• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. G

    Humble Bundle

    fúúú... to by ma zaujímalo, podľa čoho stanovovali ten kurz, lebo 80€ = 2400 Kč, to bolo už riadne dávno (teda ak vôbec :D ). Možno práve kvôli tejto cene mu overujú tú platbu :D
  2. G

    Humble Bundle

    Nevedel som, že máte na Epicu v Česku ceny v českých korunách... ale nie je to nejako veľa? Veď 1799 Kč je podľa aktuálneho kurzu skoro 80€. Toľko stojí vlastne Gold edícia. Keď to je pravda, tak Epic vám s tou menovou politikou riadne zavaril.
  3. G

    Humble Bundle

    Na Humblebundle už nakupujem niekoľko rokov, no nemal som zatiaľ problém s nejakým overovaním. Ak si im písal na podporu, to sa môžeš spoľahnúť na to, že ti odpíšu tak o 2 dni najskôr. Ale inak nerozumiem tomu, prečo si to kupoval na Humble, keď tam majú rovnakú cenu ako priamo na Epicu? To si...
  4. G

    Age of Empires 3 - Definitive Edition SK

    Uživatel Gaunt vložil k překladu Age of Empires 3 - Definitive Edition SK novou aktualizaci: Aktualizácia prekladu pre verziu hry 100.14.7908 Přečtěte si více o této aktualizaci...
  5. G

    Připravuje se Age of Empires 3 - Definitive Edition SK - Aktualizácia prekladu pre verziu hry 100.14.7908

    Dobrý deň, pred pár dňami vyšli za sebou hneď dve malé aktualizácie. Pôvodne som nemal v pláne preklad teraz aktualizovať, keďže sa zmenila len jedna karta, no opäť prestal fungovať multiplayer. Preto vám prinášame novú verziu prekladu. Príjemnú zábavu.
  6. G

    Debata AI vs klasický překlad

    Nevadí, ja sa len snažím spolu s kolegami poukázať na to, že pri bete verzii Horizonu dochádza k podsúvaniu mylných informácií, ktoré sa snažíme nonstop vyvrátiť a vysvetliť, ako to s prekladom bolo. Len dosť ľudí si už vsugerovalo, že proste ten preklad dlho trval, lebo sme ho nechceli vydať...
  7. G

    Debata AI vs klasický překlad

    Toto je tu už ako u blbých... už tretíkrát v tejto diskusii píšem, že horizon bol uvoľnený v betaverzii s tým, že tam boli preložené len základné texty, chýbali skoro všetky denníky a celé DLC, čo bola skoro polovica textov (teda číslami to skúsim napísať, nebolo preložených 100 %, ale len cca...
  8. G

    Ghostwire: Tokyo (SK)

    Dobrý deň, dnes hra síce vyšla na GamePasse, ale s ňou aj veľký update. Práve kvôli nemu sme ešte nechceli vydať preklad pre verejnosť, keďže tento preklad má dosť výrazné technické problémy. V najbližších dňoch teda uvidíme, či nám tento update pomohol, alebo skôr uškodil. Je však dosť možné...
  9. G

    Tropico 6 SK

    Uživatel Gaunt vložil k překladu Tropico 6 SK novou aktualizaci: Aktualizácia prekladu pre verziu hry 20 (971) Přečtěte si více o této aktualizaci...
  10. G

    Dokončen Tropico 6 SK - Aktualizácia prekladu pre verziu hry 20 (971)

    Dobrý deň, pred pár dňami vyšiel ďalší update pre Tropico 6. Do hry pribudol aj nový bezplatný obsah v podobe 1 divu (Večný plameň), preto sme sa rozhodli preklad aktualizovať. Okrem tohto máme pre vás ďalšie 2 novinky. Po dlhom čase sa nám opäť podarilo skontaktovať s Kalypsom a tí nám poskytli...
  11. G

    Dead Space Remake

    AoE3 DE má 2x toľko textov ako Horizon a ľudia mi nahlásili až 2 chyby... Takže toľko k tomuto porovnaniu... Tropico 6 má skoro toľko textov ako Horizon detto...
  12. G

    Dead Space Remake

    Jasné, ja ti rozumiem :) tiež by som bol radšej, keby ten preklad Dead Space išiel rýchlejšie, ale, bohužiaľ, mám plno iných povinností a morálka vďaka translátorom tiež nie je vysoká... Ale ďakujem ti za tvoj názor na vec. S prekladmi je to proste komplikované. :(
  13. G

    Dead Space Remake

    Každý prekladá to, čo ho baví, a teda nikto nikoho nenúti, čo má robiť. Ešte raz opakujem za mňa, ani za kolegov z lokalizácii.sk, nemá zmysel sa podieľať na českých prekladoch. Naša práca by bola zbytočná. Keď niečo preložíme do sk, oni by to prepísali do cz. Ako korektori tiež nemáme ako...
  14. G

    Dead Space Remake

    Áno, sú veľké RPG, kde je veľa textov, takže tam je potrebné viac testerov, lebo je tam mnoho možností voľby, ale aj tak sa neopravia všetky chyby, lebo je šanca, že sa vyskytne niečo, čo aj tak nikto nevidel. Väčšina ľudí, čo sa však z komunity na takýchto opravách podieľa, nemá skúsenosti ani...
  15. G

    Dead Space Remake

    Prečo by som sa mal ja alebo hocijaký iný slovenský prekladateľ pripájať k českému tímu? Nič v zlom, ale to je úplne zbytočná práca. S tým Dead Spaceom to nie je až také jednoduché... sú tam opäť nejaké tie premenné, vcelku rovnomerne zastúpené mužské a ženské postavy. Teda prekladám z...
  16. G

    Dead Space Remake

    Aj keby vznikol ten preklad cez translátor, dopadlo by to tak, že by to nikto neopravil a v takom stave by to aj zostalo... vážne si myslíš, že komunita sa podieľa na opravách prekladov? Tak ako nie sú prekladatelia a korektori, nie sú ani testeri a z bežných hráčov pošle 1 chybu tak 1 z 200...
  17. G

    Debata AI vs klasický překlad

    Veriť tomu, že translátorový preklad bude niekedy dokončený do plnohodnotnej podoby, je nezmysel. Keby takto urobili jednu hru, vydali ju, nech sú ľudia spokojní, že majú preklad skôr, a potom pokračovali v korektúrach a testovaní, tak ok. Nejako sa o nich vôbec nezaujímam, ale od februára...
  18. G

    Starfield

    Pôvodný Skyrim vyšiel hneď s oficiálnou češtinou. V podstate ešte ten Skyrim, ktorý sa nazýva Legendary Edition, má ofiko češtinu. Keď vyšiel Special Edition, ten pridal nejaké nové texty. Takže až odvtedy nemá Skyrim oficiálnu češtinu, ale v podstate ide o to, že aj aktuálna čeština je stále...
  19. G

    Debata AI vs klasický překlad

    Po prvé, preklad Horizonu nie je môj preklad, to som aj spomínal už v tomto topicu, že to prekladali kolegovia. Ja som im len pomohol s testovaním, aby ste to mali všetci zadarmo vôbec za tých 11 mesiacov a to napriek tomu, že som mal vtedy vlastné projekty rozrobené. Po druhé, napísal som aj...
  20. G

    Debata AI vs klasický překlad

    Beta testovanie nie je len o prejdení hry. Tiež som si kedysi myslel, že je to nejako takto, no je to trochu inak, aktuálne sa za beta verziu už môže označovať preklad, ktorý má preložené základné texty, no nie sú preložené napr. denníky, beta ešte nemusela prejsť korektúrami, podľa mojich...
Back
Top