• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

System Shock Remake bude v češtině

System Shock.jpg


Remake legendárního System Shock je pro řadu hráčů bezpochyby jedním z nejočekávanějších titulů tohoto měsíce. Aby na něj nikdo nezapomněl, přichází tvůrci s novými záběry z hraní, skrze něž vás vezmou do útrob Citadel Station. Místo je to na první pohled děsivé, takže nalézt klid v něm bude něčím takřka nereálným. Čelit budete muset pestré škále nepřátel mající za sebou už nějakého toho zabitého, takže pro ní možná na první pohled budete jen další na řadě. Naštěstí dostanete do rukou pestrou škálu zbraní a nástrojů, s jejichž pomocí se dokážete náporu biologických i mechanických monster postavit a prodloužit tak o něco svůj pobyt v útrobách Citadel Station.

system-shock-system.gif




Myslím, že tuto hru nemusím nijak blíže představovat. Blížící se vydání nenechá žádného příznivce sci-fi her v klidu. Po několika dlouhých letech a několika odkladech jsme se dočkali a hra už vyloženě klepe na skla našich monitorů (čti - vydání je za dveřmi).



system-shock-system-shock3.gif




Technickou stránku překladu jsem si mohl vyzkoušet na vydaném demu, takže doufám, že už mě nic nepřekvapí. Maximálně tak množství textů v plné hře, nicméně věřím, že se s tím dokážu se ctí poprat. Tak jen držte palce, ať jde překlad pěkně od ruky a nic ho zbytečně nezdrží. Je třeba se té Shodan pořádně podívat na zoubek... ;)



Postup překladu můžete sledovat na TADY.​
 
Mayki je asi najaktivnejši prekladatel na SK CZ scene . Klobuk dole
No však mu taky právem bude patřit brzy první místo v nejvíce přeložených her, pokud nepočítám neaktivního Swankest CZ, který to první místo má neprávem za překlady hlavně modifikací, což by se nemělo počítat vůbec. Mayki je pro mě jednička a mělo by mu patřit právem první místo. ;):coffee:
Doufám, že to do budoucna někdo opraví už konečně.:(
 
Žlutý cirkusák, jak jinak, "přeložil" další hru - pochopitelně System Shock Remake. Prosím Maykiho z hloubi srdce, aby projekt nestopnul. Pro mě je System Shock absolutní modla. Hraji od dob Didaktiku M a nad články v Excaliburu a Score jsem se naslintal celé dny, když jsem viděl první 3D obrázky ze System Shocku. Do dnes je to pro mě absolutní modla kyberpunku, stejně jako později Deus Ex. Hru jsem bez váhání okamžitě podpořil na Kickstarteru a sedm let čekal na dokončení projektu. Nyní očekávám dodání sběratelské edice, artbooku a kovové sošky. Na hru se klepu jak drahej pes. Oznámení tvého překladu, Mayki, mi udělalo obrovskou radost. Pevně věřím, že žlutej cirkus do tvé kvalitní, 100% práce nehodil vidle. Velice děkuji za tvou profesionální práci.
 
Ahoj, děkuji za tvá slova, ani nevíš, jak tohle potěší.
Nicméně k překladu, jelikož nejmenovaná osoba nehledí na to, jaké překlady vznikají klasickou cestou a i když překlad ohlásím s předstihem a dokonce o tom vyjdou články v herních magazínech, např. Zing, stejně se pouští do translatoroveho paskvilu, tak já se taky nemíním ohlížet vlevo, vpravo. Na tuhle hru se těším, taky ji mám předobjednanou už nějaký čas a proto překlad prostě vznikne.
Nicméně i do budoucna bude hodně záležet hlavně na vás, uživatelích, protože překládat několik týdnů hru a posléze zjistit, že o překlad je pramalý zájem, není zrovna ideální situace. Ale jelikož mám na svém kontě už dva překlady, které v den vydání hry dostali trans překlad, tak můžu váš zájem dostatečně posoudit a myslím si, že dost uživatelů stále preferuje klasický, ruční, poctivý překlad. Takže pokud váš zájem přetrvá, já nevidím důvod ukončovat jakoukoliv snahu při překládání již přeložené hry za pomocí translatoru. Pro mě to není žádná konkurence a já osobně bych s takovou češtinou hru hrát nechtěl.
 
Ahoj, děkuji za tvá slova, ani nevíš, jak tohle potěší.
Nicméně k překladu, jelikož nejmenovaná osoba nehledí na to, jaké překlady vznikají klasickou cestou a i když překlad ohlásím s předstihem a dokonce o tom vyjdou články v herních magazínech, např. Zing, stejně se pouští do translatoroveho paskvilu, tak já se taky nemíním ohlížet vlevo, vpravo. Na tuhle hru se těším, taky ji mám předobjednanou už nějaký čas a proto překlad prostě vznikne.
Nicméně i do budoucna bude hodně záležet hlavně na vás, uživatelích, protože překládat několik týdnů hru a posléze zjistit, že o překlad je pramalý zájem, není zrovna ideální situace. Ale jelikož mám na svém kontě už dva překlady, které v den vydání hry dostali trans překlad, tak můžu váš zájem dostatečně posoudit a myslím si, že dost uživatelů stále preferuje klasický, ruční, poctivý překlad. Takže pokud váš zájem přetrvá, já nevidím důvod ukončovat jakoukoliv snahu při překládání již přeložené hry za pomocí translatoru. Pro mě to není žádná konkurence a já osobně bych s takovou češtinou hru hrát nechtěl.
Tak tady u tohoto překladu rozhodně nehrozí, že o něho nebude zájem (hodnocení 9/10), spíš se obávám, že nebude zájem o ten translátorový překlad, protože jistě všichni vědí, že to tu takhle překládáš tady a tvoje překlady netrvají zase tak dlouho, aby si na ně většina nepočkala. Hrát je co pořád a odemykat úspěchy, takže to uteče jako voda a překlad bude brzy venku.
Ostatně já čekám ještě déle, protože kupovat hry za 1000,- a více, tak to bych skončil na mizině :) , protože jich mám v knihovně na steamu už přes 500 a průměrně mě vyjde hra tak na 5 E, to dělá kolem 60 000,- Kč a to zase není tak hodně za 11 let.:)
 
Naposledy upraveno:
Žlutý cirkusák, jak jinak, "přeložil" další hru - pochopitelně System Shock Remake. Prosím Maykiho z hloubi srdce, aby projekt nestopnul. Pro mě je System Shock absolutní modla. Hraji od dob Didaktiku M a nad články v Excaliburu a Score jsem se naslintal celé dny, když jsem viděl první 3D obrázky ze System Shocku. Do dnes je to pro mě absolutní modla kyberpunku, stejně jako později Deus Ex. Hru jsem bez váhání okamžitě podpořil na Kickstarteru a sedm let čekal na dokončení projektu. Nyní očekávám dodání sběratelské edice, artbooku a kovové sošky. Na hru se klepu jak drahej pes. Oznámení tvého překladu, Mayki, mi udělalo obrovskou radost. Pevně věřím, že žlutej cirkus do tvé kvalitní, 100% práce nehodil vidle. Velice děkuji za tvou profesionální práci.
Sem dej obrázek jak vypadá ta soška třeba, to by určitě fanoušky zajímalo.
 
Žlutý cirkusák, jak jinak, "přeložil" další hru - pochopitelně System Shock Remake. Prosím Maykiho z hloubi srdce, aby projekt nestopnul. Pro mě je System Shock absolutní modla. Hraji od dob Didaktiku M a nad články v Excaliburu a Score jsem se naslintal celé dny, když jsem viděl první 3D obrázky ze System Shocku. Do dnes je to pro mě absolutní modla kyberpunku, stejně jako později Deus Ex. Hru jsem bez váhání okamžitě podpořil na Kickstarteru a sedm let čekal na dokončení projektu. Nyní očekávám dodání sběratelské edice, artbooku a kovové sošky. Na hru se klepu jak drahej pes. Oznámení tvého překladu, Mayki, mi udělalo obrovskou radost. Pevně věřím, že žlutej cirkus do tvé kvalitní, 100% práce nehodil vidle. Velice děkuji za tvou profesionální práci.
Já obdržím sběratelskou edici + artbook + kovovou sošku jako pardon od vývojářského týmu, že jsem musel čekat 7 let :) (což jsou jejich slova). Mezitím jsem si koupil System Shock sběratelku od Limited Run + toxicky zelený vinyl. A v únoru 2024 vyjde u Dark Horse 192stránkový artbook The Art of System Shock.
 
Žlutý cirkusák, jak jinak, "přeložil" další hru - pochopitelně System Shock Remake. Prosím Maykiho z hloubi srdce, aby projekt nestopnul. Pro mě je System Shock absolutní modla. Hraji od dob Didaktiku M a nad články v Excaliburu a Score jsem se naslintal celé dny, když jsem viděl první 3D obrázky ze System Shocku. Do dnes je to pro mě absolutní modla kyberpunku, stejně jako později Deus Ex. Hru jsem bez váhání okamžitě podpořil na Kickstarteru a sedm let čekal na dokončení projektu. Nyní očekávám dodání sběratelské edice, artbooku a kovové sošky. Na hru se klepu jak drahej pes. Oznámení tvého překladu, Mayki, mi udělalo obrovskou radost. Pevně věřím, že žlutej cirkus do tvé kvalitní, 100% práce nehodil vidle. Velice děkuji za tvou profesionální práci.
Náhled art booku z kampaně (od Dark Horse bude mít méně stran):
 
Žlutý cirkusák, jak jinak, "přeložil" další hru - pochopitelně System Shock Remake. Prosím Maykiho z hloubi srdce, aby projekt nestopnul. Pro mě je System Shock absolutní modla. Hraji od dob Didaktiku M a nad články v Excaliburu a Score jsem se naslintal celé dny, když jsem viděl první 3D obrázky ze System Shocku. Do dnes je to pro mě absolutní modla kyberpunku, stejně jako později Deus Ex. Hru jsem bez váhání okamžitě podpořil na Kickstarteru a sedm let čekal na dokončení projektu. Nyní očekávám dodání sběratelské edice, artbooku a kovové sošky. Na hru se klepu jak drahej pes. Oznámení tvého překladu, Mayki, mi udělalo obrovskou radost. Pevně věřím, že žlutej cirkus do tvé kvalitní, 100% práce nehodil vidle. Velice děkuji za tvou profesionální práci.
A tohle mám ve sbírce od Limited Run. Samozřejmě mám i X big boxů původních z roku 1994. Dokonce i disketovou verzi z Anglie. Nerozbalenou :)
 
Mayki, kam Ti můžu poslat něco na kafe? Atomic Heart s tvým překladem jsem právě dohrál, bylo to super. Děkuju a těším se na System Shock.
 
Mayki, kam Ti můžu poslat něco na kafe? Atomic Heart s tvým překladem jsem právě dohrál, bylo to super. Děkuju a těším se na System Shock.
Fanoušek Spalovače nebo německých Crematory? :) Také musím něco Maykimu přisypat na kafíčko. Jeho práce je víc než chvályhodná.
 
Mayki, kam Ti můžu poslat něco na kafe? Atomic Heart s tvým překladem jsem právě dohrál, bylo to super. Děkuju a těším se na System Shock.
Fanoušek obojího a na profilovce je za mnou reaktor v Černobylu před 10 lety, místo děje mé další oblíbené hry (y):devilish:
 
Mayki, kam Ti můžu poslat něco na kafe? Atomic Heart s tvým překladem jsem právě dohrál, bylo to super. Děkuju a těším se na System Shock.
KOukám, že máme velmi podobné zájmy. Zrovna jsem teď v květnu kupoval parádní publikaci Černobylský deník - Zápisky stalkera od Richarda Šmída (Databáze knih 95%).
 
Ahoj, děkuji za tvá slova, ani nevíš, jak tohle potěší.
Nicméně k překladu, jelikož nejmenovaná osoba nehledí na to, jaké překlady vznikají klasickou cestou a i když překlad ohlásím s předstihem a dokonce o tom vyjdou články v herních magazínech, např. Zing, stejně se pouští do translatoroveho paskvilu, tak já se taky nemíním ohlížet vlevo, vpravo. Na tuhle hru se těším, taky ji mám předobjednanou už nějaký čas a proto překlad prostě vznikne.
Nicméně i do budoucna bude hodně záležet hlavně na vás, uživatelích, protože překládat několik týdnů hru a posléze zjistit, že o překlad je pramalý zájem, není zrovna ideální situace. Ale jelikož mám na svém kontě už dva překlady, které v den vydání hry dostali trans překlad, tak můžu váš zájem dostatečně posoudit a myslím si, že dost uživatelů stále preferuje klasický, ruční, poctivý překlad. Takže pokud váš zájem přetrvá, já nevidím důvod ukončovat jakoukoliv snahu při překládání již přeložené hry za pomocí translatoru. Pro mě to není žádná konkurence a já osobně bych s takovou češtinou hru hrát nechtěl.
Máš můj respekt. Problém je, že je moc her, co vychází, co potřebuje češtinu a najednou se rozjel vlak. Jednu dobu to vypadalo, že na češtiny nikdo nebude.
A ted se překladají konečně hry, kde je to potřeba. Škoda, že už mi není 20 a toho času na paření bylo násobně více.
 
Ahoj, děkuji za tvá slova, ani nevíš, jak tohle potěší.
Nicméně k překladu, jelikož nejmenovaná osoba nehledí na to, jaké překlady vznikají klasickou cestou a i když překlad ohlásím s předstihem a dokonce o tom vyjdou články v herních magazínech, např. Zing, stejně se pouští do translatoroveho paskvilu, tak já se taky nemíním ohlížet vlevo, vpravo. Na tuhle hru se těším, taky ji mám předobjednanou už nějaký čas a proto překlad prostě vznikne.
Nicméně i do budoucna bude hodně záležet hlavně na vás, uživatelích, protože překládat několik týdnů hru a posléze zjistit, že o překlad je pramalý zájem, není zrovna ideální situace. Ale jelikož mám na svém kontě už dva překlady, které v den vydání hry dostali trans překlad, tak můžu váš zájem dostatečně posoudit a myslím si, že dost uživatelů stále preferuje klasický, ruční, poctivý překlad. Takže pokud váš zájem přetrvá, já nevidím důvod ukončovat jakoukoliv snahu při překládání již přeložené hry za pomocí translatoru. Pro mě to není žádná konkurence a já osobně bych s takovou češtinou hru hrát nechtěl.

Já přestal hry kupovat, když jsem zjistil, že jich mám kolem 2500 a to jenom na steamu. Dohraných jich mám celkově asi přes 1000+- z ruzncýh paltforem nejen steam. Takže ted doháním resty, ale rozehraji jednu hru a vyjde dalších 50 her. Člověk pak musí vědět zda chce rodinu, a nebo ne :D. Dokud není rodina musí toho využít. Protože pak je čas hraní jen po večerech.
 
Ahoj, děkuji za tvá slova, ani nevíš, jak tohle potěší.
Nicméně k překladu, jelikož nejmenovaná osoba nehledí na to, jaké překlady vznikají klasickou cestou a i když překlad ohlásím s předstihem a dokonce o tom vyjdou články v herních magazínech, např. Zing, stejně se pouští do translatoroveho paskvilu, tak já se taky nemíním ohlížet vlevo, vpravo. Na tuhle hru se těším, taky ji mám předobjednanou už nějaký čas a proto překlad prostě vznikne.
Nicméně i do budoucna bude hodně záležet hlavně na vás, uživatelích, protože překládat několik týdnů hru a posléze zjistit, že o překlad je pramalý zájem, není zrovna ideální situace. Ale jelikož mám na svém kontě už dva překlady, které v den vydání hry dostali trans překlad, tak můžu váš zájem dostatečně posoudit a myslím si, že dost uživatelů stále preferuje klasický, ruční, poctivý překlad. Takže pokud váš zájem přetrvá, já nevidím důvod ukončovat jakoukoliv snahu při překládání již přeložené hry za pomocí translatoru. Pro mě to není žádná konkurence a já osobně bych s takovou češtinou hru hrát nechtěl.
Páni, 2500 her - to než nasbírám to budu dědek. :D
 
Naposledy upraveno:
Mayki, kam Ti můžu poslat něco na kafe? Atomic Heart s tvým překladem jsem právě dohrál, bylo to super. Děkuju a těším se na System Shock.
Ahoj, pokud bude kdokoliv mít potřebu podpořit mou činnost zasláním příspěvku na nákup kávy, může tak udělat pomocí odkazu ZDE. Moc si toho vážím. Připomínám ale, že vše je plně dobrovolné. Ode mě za to v pravý čas dostanete osobní poděkování.
 
Ahoj, děkuji za tvá slova, ani nevíš, jak tohle potěší.
Nicméně k překladu, jelikož nejmenovaná osoba nehledí na to, jaké překlady vznikají klasickou cestou a i když překlad ohlásím s předstihem a dokonce o tom vyjdou články v herních magazínech, např. Zing, stejně se pouští do translatoroveho paskvilu, tak já se taky nemíním ohlížet vlevo, vpravo. Na tuhle hru se těším, taky ji mám předobjednanou už nějaký čas a proto překlad prostě vznikne.
Nicméně i do budoucna bude hodně záležet hlavně na vás, uživatelích, protože překládat několik týdnů hru a posléze zjistit, že o překlad je pramalý zájem, není zrovna ideální situace. Ale jelikož mám na svém kontě už dva překlady, které v den vydání hry dostali trans překlad, tak můžu váš zájem dostatečně posoudit a myslím si, že dost uživatelů stále preferuje klasický, ruční, poctivý překlad. Takže pokud váš zájem přetrvá, já nevidím důvod ukončovat jakoukoliv snahu při překládání již přeložené hry za pomocí translatoru. Pro mě to není žádná konkurence a já osobně bych s takovou češtinou hru hrát nechtěl.
Já to mám jasný, GOG galaxy ukazuje vše dohromady 1290 :)
Zobrazit přílohu 64013
 
Ahoj, děkuji za tvá slova, ani nevíš, jak tohle potěší.
Nicméně k překladu, jelikož nejmenovaná osoba nehledí na to, jaké překlady vznikají klasickou cestou a i když překlad ohlásím s předstihem a dokonce o tom vyjdou články v herních magazínech, např. Zing, stejně se pouští do translatoroveho paskvilu, tak já se taky nemíním ohlížet vlevo, vpravo. Na tuhle hru se těším, taky ji mám předobjednanou už nějaký čas a proto překlad prostě vznikne.
Nicméně i do budoucna bude hodně záležet hlavně na vás, uživatelích, protože překládat několik týdnů hru a posléze zjistit, že o překlad je pramalý zájem, není zrovna ideální situace. Ale jelikož mám na svém kontě už dva překlady, které v den vydání hry dostali trans překlad, tak můžu váš zájem dostatečně posoudit a myslím si, že dost uživatelů stále preferuje klasický, ruční, poctivý překlad. Takže pokud váš zájem přetrvá, já nevidím důvod ukončovat jakoukoliv snahu při překládání již přeložené hry za pomocí translatoru. Pro mě to není žádná konkurence a já osobně bych s takovou češtinou hru hrát nechtěl.
Já mám taky víc her dohromady - 961:
ale bavíme se jenom o steamu. A to klobouk dolů 2500 tisíce her, to jen tak nikdo netrumfne. :)
 
Ahoj, děkuji za tvá slova, ani nevíš, jak tohle potěší.
Nicméně k překladu, jelikož nejmenovaná osoba nehledí na to, jaké překlady vznikají klasickou cestou a i když překlad ohlásím s předstihem a dokonce o tom vyjdou články v herních magazínech, např. Zing, stejně se pouští do translatoroveho paskvilu, tak já se taky nemíním ohlížet vlevo, vpravo. Na tuhle hru se těším, taky ji mám předobjednanou už nějaký čas a proto překlad prostě vznikne.
Nicméně i do budoucna bude hodně záležet hlavně na vás, uživatelích, protože překládat několik týdnů hru a posléze zjistit, že o překlad je pramalý zájem, není zrovna ideální situace. Ale jelikož mám na svém kontě už dva překlady, které v den vydání hry dostali trans překlad, tak můžu váš zájem dostatečně posoudit a myslím si, že dost uživatelů stále preferuje klasický, ruční, poctivý překlad. Takže pokud váš zájem přetrvá, já nevidím důvod ukončovat jakoukoliv snahu při překládání již přeložené hry za pomocí translatoru. Pro mě to není žádná konkurence a já osobně bych s takovou češtinou hru hrát nechtěl.
Dva a půl tisíce her, to je jak protihodnota v ceně novýho auta. :)
 
Back
Top