• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Hledám pomoc s jednoduchým překladem (Hurrican)

  • Zakladatel vlákna Smazaný uživatel 437
  • Vytvořeno
S

Smazaný uživatel 437

Návštěvník
Zdravím hledám pomoc při překladu hry HURRICAN od neměckých vývojařu. Je to arcade hra pro všechny fandy z hry TURRICAN FANS SERIES
Zde je tady video na ukázku:

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.

Jedná se o soubor s příponou lng nebo LNG jde ve windows 12 přejmenovat na další koncovku txt a zase ji vrátit nazpátky, ale co je nejvetším problémem pro mě je diakritika
Jestli se nenahodi kodované znaky v LNG souboru nebo jiní znak, čeština se nezobrazuje správně a je nekorektní s dlouhým písmenem jako ú,á,ý,é nebo š,č,ž,ů atd. Do editoru napíšu slovo SPRÁVNĚ a ve hře se zobrazí slovo SPR#VN÷ nebo SPR VN a mezera.

Nerozumím těmto věcem a začínam s překladem. Jestli bych mohla poprosit přeloží mi ji někdo pro tuhle hru ? Jedna se možná o jednoduchý překlad a časově to tak počitám kolem cca 5 min max 45 minut, pokud se ujme tohle profesional

Zde jsem vytáhla LNG z hry english.lng stačí ho po přejmenovaní koncovky na txt otevřít a udělat tam úpravy na český překlad s diakritikou a zase ho uzavřit po přejmenovaní koncovky z txt na lng a vložit nazpátky do hry. Hra je dobrá, ale mám vlastní originalní hudbu, která je mnohém lepší.

Obávam se, že autor a vyvojář hry, už neexistuje jeho stranky jsou mrtvé

Předem děkuji za pomoc
 

Přílohy

  • english.zip
    5,6 KB · Zobrazení: 19
Bohužel není možné háčky a čárky zprovoznit bez podpory ve hře - pokud hra nemá font s českými znaky, tak to prostě fungovat nebude. Buď bys musela umět do hry dostat český font, nebo musíš překlad dělat bez diakritiky. V tom druhém případě doporučuji dělat překlad s háčky a čárky a odstraňovat až při vytváření finálního balíčku.
 
Budu se snažit to nějak udělat, začínám teprve s překladaním her, zatím jenom testuji hry, ale začatky jsou velice těžké pak, už to jede jako po másle.
Děkuji za info palko ....
 
Toto téma můžeme uzavřit, čeština byla komplet vytvořená pro hru HURRICAN (Turrican fans) aj jsem ji otestovala. Test proběhl bez pádu a chyb.
Myslela jsem si, že překlad bude velice nároční. ale vkladaní fontu, textu rozkodovaní, úpravy, překlady a korekce je absolutní maličkost.
Testovaní her není, už vůbec nic složitého ...

Uvažuji, že si začnu překladat pro sebe hry a sama si je budu aj testovat. Nástroje, už na tohle mám ...

Přeji krásny den .....
 
Toto téma můžeme uzavřit, čeština byla komplet vytvořená pro hru HURRICAN (Turrican fans) aj jsem ji otestovala. Test proběhl bez pádu a chyb.
Myslela jsem si, že překlad bude velice nároční. ale vkladaní fontu, textu rozkodovaní, úpravy, překlady a korekce je absolutní maličkost.
Testovaní her není, už vůbec nic složitého ...

Uvažuji, že si začnu překladat pro sebe hry a sama si je budu aj testovat. Nástroje, už na tohle mám ...

Přeji krásny den .....
A kde mame ten preklad?
 
Back
Top