• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přesto registrovat, přečtěte si Často kladené otázky, co vám registrace nabízí a jak postupovat. Naleznete zde i odpověď na jeden z nejčastějších dotazů "Proč se nemohu přihlásit do aplikace CZ Manager?"

Hledám pomoc s jednoduchým překladem (Hurrican)

Lilly

Nováček
60%
Příspěvků
155
Skóre reakcí
54
Bodů
297
Zdravím hledám pomoc při překladu hry HURRICAN od neměckých vývojařu. Je to arcade hra pro všechny fandy z hry TURRICAN FANS SERIES
Zde je tady video na ukázku:



Jedná se o soubor s příponou lng nebo LNG jde ve windows 12 přejmenovat na další koncovku txt a zase ji vrátit nazpátky, ale co je nejvetším problémem pro mě je diakritika
Jestli se nenahodi kodované znaky v LNG souboru nebo jiní znak, čeština se nezobrazuje správně a je nekorektní s dlouhým písmenem jako ú,á,ý,é nebo š,č,ž,ů atd. Do editoru napíšu slovo SPRÁVNĚ a ve hře se zobrazí slovo SPR#VN÷ nebo SPR VN a mezera.

Nerozumím těmto věcem a začínam s překladem. Jestli bych mohla poprosit přeloží mi ji někdo pro tuhle hru ? Jedna se možná o jednoduchý překlad a časově to tak počitám kolem cca 5 min max 45 minut, pokud se ujme tohle profesional

Zde jsem vytáhla LNG z hry english.lng stačí ho po přejmenovaní koncovky na txt otevřít a udělat tam úpravy na český překlad s diakritikou a zase ho uzavřit po přejmenovaní koncovky z txt na lng a vložit nazpátky do hry. Hra je dobrá, ale mám vlastní originalní hudbu, která je mnohém lepší.

Obávam se, že autor a vyvojář hry, už neexistuje jeho stranky jsou mrtvé

Předem děkuji za pomoc
 

Přílohy

  • english.zip
    5,6 KB · Zobrazení: 4

palko

2. úroveň
94%
Příspěvků
338
Skóre reakcí
288
Bodů
234
Bohužel není možné háčky a čárky zprovoznit bez podpory ve hře - pokud hra nemá font s českými znaky, tak to prostě fungovat nebude. Buď bys musela umět do hry dostat český font, nebo musíš překlad dělat bez diakritiky. V tom druhém případě doporučuji dělat překlad s háčky a čárky a odstraňovat až při vytváření finálního balíčku.
 
Komentář

Lilly

Nováček
60%
Příspěvků
155
Skóre reakcí
54
Bodů
297
Budu se snažit to nějak udělat, začínám teprve s překladaním her, zatím jenom testuji hry, ale začatky jsou velice těžké pak, už to jede jako po másle.
Děkuji za info palko ....
 
Komentář

Lilly

Nováček
60%
Příspěvků
155
Skóre reakcí
54
Bodů
297
Toto téma můžeme uzavřit, čeština byla komplet vytvořená pro hru HURRICAN (Turrican fans) aj jsem ji otestovala. Test proběhl bez pádu a chyb.
Myslela jsem si, že překlad bude velice nároční. ale vkladaní fontu, textu rozkodovaní, úpravy, překlady a korekce je absolutní maličkost.
Testovaní her není, už vůbec nic složitého ...

Uvažuji, že si začnu překladat pro sebe hry a sama si je budu aj testovat. Nástroje, už na tohle mám ...

Přeji krásny den .....
 
Komentář

Top