• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Heroes of Might & Magic III Horn of the Abyss

Heroes of Might & Magic III Horn of the Abyss 1.00

Zacinam sa v tom trosicku vyznat, ale stale mi nejde do hlavy. ø = ř. Ked vlozim tento znak, tak napise v hre "ř". Ale tak sa predsa neda pisat celu kampan, je nato nejaky software, ktory to dokaze preklopit ?
Nespomenul som, ale Vas preklad je uplne super, len vypadate na mile vzdialeny mne v tomto, tak som Vas chcel poprosit o pomoc. Bude sa Vam dat, prosim ?

Priklad, v jednom scenari mate takyto text: "Válka - bezpochyby nejvìtší pohroma, která mùže zemi postihnout. Aè ji nikdo nemívá pøíliš v lásce, leckteøí z ní mívají prospìch."
To ste pisali v excel/word a dali ste nahradit vsetky napr. ř symbolom ø a takymto sposobom ste prelozili kilometre textu ? Ak ano, tak klobuk dole, to musela byt hromada prace. Ak ste mali na to nejaky trik, vedeli by ste mi ho napisat ? Popr. Vas mozem kontaktovat aj mailom, alebo akymkolvek sposobom by Vam vyhovoval.

Konkretne mi vysla tato prevodova tabulka:
ø = ř
ì = ě
è = č
ů = ù
ì = ě
Jedná se jednoduše o jinou znakovou sadu, proto to nevychází. V přeložené verzi je jazyková sada nahrazena (předpokládám) sadou unicode, ve které tento problém odpadá..
 
překlad nefunguje je nějaká možnost získat pomoc? Díky
Překlad je určen pro minulou verzi HoTy (1.6.1), takže pokud používáte stávající verzi (1.7.0), je logické, že nebude fungovat. Autor překladu již překládá novou verzi, ale samozřejmě nevíme, kdy bude hotová.
Pro teď je tedy řešením buď si stáhnout starší verzi HoTy, nebo počkat, až bude překlad pro novou verzi hotový..
 
Ono by stačilo pročíst si celou diskusi, jestli se to tu už neřešilo. Zas tak dlouhá není.
Jenže na to jsou lidi líní.
Dostává mě, když se tu na portále v úplně jiné diskusi někdo ptal na něco ohledně překladu, proč mu nefunguje, další reakce byla překladatelova odpověď, a pod ní další reakce ale od úplně někoho jiného, a ptal se zrovna na to samé na co ten týpek před ním. Jaký je problém pročíst si pár posledních řádků, než se na něco zeptám??
 
Ono by stačilo pročíst si celou diskusi, jestli se to tu už neřešilo. Zas tak dlouhá není.
Jenže na to jsou lidi líní.
Dostává mě, když se tu na portále v úplně jiné diskusi někdo ptal na něco ohledně překladu, proč mu nefunguje, další reakce byla překladatelova odpověď, a pod ní další reakce ale od úplně někoho jiného, a ptal se zrovna na to samé na co ten týpek před ním. Jaký je problém pročíst si pár posledních řádků, než se na něco zeptám??
Ale ono se teď tak málo čte, všichni chcou všechno hned....mladí koukaj jenom do pitomých videí v těch svých "obdélníčcích" a mají to jako drogu, sám to pozoruji u mého synovce. Co z nich jednou bude...bude rád když dodělá učiliště, i když blbej rozhodně není. 🧑‍🚀
Pak chtěj, ať si přečtou celou diskusi..., to by si jim to musel natočit na video 😆, vdyť jednodušší je položit otázku.
 
Naposledy upraveno:
Pánové, je nutné tu takto spamovat a otáčet diskuzi na otřepané téma "ach ta mládež"? Nevěděl, zeptal se a dostal odpověď. Od toho fórum je. Respektive daleko více, než od lamentování nad "mladou generací".

Byl to jeho první příspěvek a zeptal se slušně. Nechme této debaty, která sem nepatří a upřímně, je trošku ubohá (všechny starší generace jsou samozřejmě přesvědčeni, že ti mladí nejsou tak skvělí, jako byli oni, když byli mladí).... 🙃
 
Pánové, je nutné tu takto spamovat a otáčet diskuzi na otřepané téma "ach ta mládež"? Nevěděl, zeptal se a dostal odpověď. Od toho fórum je. Respektive daleko více, než od lamentování nad "mladou generací".

Byl to jeho první příspěvek a zeptal se slušně. Nechme této debaty, která sem nepatří a upřímně, je trošku ubohá (všechny starší generace jsou samozřejmě přesvědčeni, že ti mladí nejsou tak skvělí, jako byli oni, když byli mladí).... 🙃
Já jenom, aby řeč nestála - je lepší napsat něco, než nic. ;)
 
Pánové, je nutné tu takto spamovat a otáčet diskuzi na otřepané téma "ach ta mládež"? Nevěděl, zeptal se a dostal odpověď. Od toho fórum je. Respektive daleko více, než od lamentování nad "mladou generací".

Byl to jeho první příspěvek a zeptal se slušně. Nechme této debaty, která sem nepatří a upřímně, je trošku ubohá (všechny starší generace jsou samozřejmě přesvědčeni, že ti mladí nejsou tak skvělí, jako byli oni, když byli mladí).... 🙃
Ano, samozřejmě máš pravdu. Já ale nemyslel mladý, myslel jsem to všeobecně.
 
Je to v takový fázi, že až bude nějaká změna, tak dá určitě překladatel nějaké, info.
 
Momentálně mám hotové všechny scénáře a první misi kampaně - ta se vleče neskutečně pomalu, protože je tam textu opravdu požehnaně (spoustu časovaných událostí, cutscény apod.) - aktuálně se prokousávám druhou misí a je jich osm, takže se to ještě povleče.
 

Přílohy

  • Snímek obrazovky 2024-01-25 172702.png
    Snímek obrazovky 2024-01-25 172702.png
    6,9 MB · Zobrazení: 59
  • Snímek obrazovky 2024-01-25 172939.png
    Snímek obrazovky 2024-01-25 172939.png
    6,8 MB · Zobrazení: 61
Momentálně mám hotové všechny scénáře a první misi kampaně - ta se vleče neskutečně pomalu, protože je tam textu opravdu požehnaně (spoustu časovaných událostí, cutscény apod.) - aktuálně se prokousávám druhou misí a je jich osm, takže se to ještě povleče.
děkuji v pohodě
 
Momentálně mám hotové všechny scénáře a první misi kampaně - ta se vleče neskutečně pomalu, protože je tam textu opravdu požehnaně (spoustu časovaných událostí, cutscény apod.) - aktuálně se prokousávám druhou misí a je jich osm, takže se to ještě povleče.
Vážený pane překladateli.
Jsem moc rád za vaší ochotu, a že jste se do toho tak náramně pustil. Prosím vás mohl byste být tak laskavý a přeložil i editor map? Jde o to, že když je přeložená hra, tak editor nefunguje. Takže musím mít, jak ***** vždy 2 složky z toho jednu původně v angličtině, abych mohl tvořit vlastní mapy či generovat náhodnou mapu a upravovat ji. Moje matka a náhodné mapy to miluje.
Děkuji a přeji pevné nervy, hodně štěstí a kladný úspěch v překládání.

Se srdečným pozdravem

Vášnivý hráč hry Heroes 3 a 5
Tomek
 
Vážený pane překladateli.
Jsem moc rád za vaší ochotu, a že jste se do toho tak náramně pustil. Prosím vás mohl byste být tak laskavý a přeložil i editor map? Jde o to, že když je přeložená hra, tak editor nefunguje. Takže musím mít, jak ***** vždy 2 složky z toho jednu původně v angličtině, abych mohl tvořit vlastní mapy či generovat náhodnou mapu a upravovat ji. Moje matka a náhodné mapy to miluje.
Děkuji a přeji pevné nervy, hodně štěstí a kladný úspěch v překládání.

Se srdečným pozdravem

Vášnivý hráč hry Heroes 3 a 5
Tomek
Přestože se s prosbou ztotožňuji (a podobný problém jsem adresoval výše v tomto vláknu), dovolím si jen pro formu upřesnit, že dvě složky nejsou potřeba..

Problémový soubor je "HotA_lng.lod" a nachází se ve složce "...\Heroes 3 Complete\Data"
Stačí si tedy jen udělat zálohu tohoto souboru a "přehazovat" dle potřeby - anglickou verzi, pokud potřebuji editor, přeloženou pro hru.. :)
 
Přestože se s prosbou ztotožňuji (a podobný problém jsem adresoval výše v tomto vláknu), dovolím si jen pro formu upřesnit, že dvě složky nejsou potřeba..

Problémový soubor je "HotA_lng.lod" a nachází se ve složce "...\Heroes 3 Complete\Data"
Stačí si tedy jen udělat zálohu tohoto souboru a "přehazovat" dle potřeby - anglickou verzi, pokud potřebuji editor, přeloženou pro hru.. :)
noice děkuji za tip :)
 
Taky se moc těším na překlad, moc děkuji autorovi za jeho práci.
 
Zdravím je možné nějaké info jak se daří překladu třeba v jaké misi jsi ?
 
Zdravím je možné nějaké info jak se daří překladu třeba v jaké misi jsi ?
Zdravíčko, končím čtvrtou. Jakmile bude hotová, zkusím sem nejspíš hodit nějakou betaverzi, abyste mohli ochutnávat. Pak budou zbývat ještě další čtyři mise - toho textu je vážně spoustu a chci si dát záležet, aby to bylo pěkné počteníčko a pokud možno bez překlepů. :)
 
Zdravíčko, končím čtvrtou. Jakmile bude hotová, zkusím sem nejspíš hodit nějakou betaverzi, abyste mohli ochutnávat. Pak budou zbývat ještě další čtyři mise - toho textu je vážně spoustu a chci si dát záležet, aby to bylo pěkné počteníčko a pokud možno bez překlepů. :)
děkujem kde se to dá potom stáhnout když na konci března to tady končí
 
Na konci března to nekončí, jen nepůjde psát do diskusí. Ale stahovat překlady půjde až do konce roku.
 
Tato verze CZ by ti stejně nefungovala na novou verzi hry.
 
Back
Top