• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Heroes of Might & Magic III Horn of the Abyss

Heroes of Might & Magic III Horn of the Abyss 1.00

Sygfrost

Uživatel
Příspěvky
107
Skóre reakcí
188
Bodů
0
Sygfrost přidal nový překlad:

Heroes of Might & Magic III Horn of the Abyss - Kompletní překlad datadisku Horn of the Abyss k sérii Heroes of Might & Magic III do českého jazyka

Datadisk HotA obsahuje kromě zcela nového města Zátoky spoustu dalších novinek včetně našlapaných scénářů, tří nových kampaní a milion dalších hodin strávených v nerdských kobkách.
Datadisk pochází z dílny ruských fanoušků, kteří si dali opravdu záležet. Většina módů nestojí u Hirousů za nic, ale tohle je zkrátka plnohodnotná hra, kterou, pokud máte rádi sérii Complete, si určitě zamilujete!

CO JE PŘELOŽENO:
  • herní rozhraní - nové město, jednotky, herní dialogy,...

Zjistěte více o tomto překladu...
 
Super práce. Zatím jsme vygenerovali random mapu a z prvních postřehů jsou některé jednotky a budovy přejmenováné oproti originálu. Nebo věž kouzel a názvy frakcí u hrdinů a absence upg v názvu budovy pro upgrade - to je hodně matoucí. Bereš překlad jako finální? Pokud ano, pustil bych se do úprav tak aby byl co nejblíže originálnímu. Plus by bylo fajn překlad potom zahrnout rovnou do instalalátoru celého datadisku - to by neměl být u vývojářů problém :)
 
Zdravím, prosím tě mám HotA Anglickou verzi a nejde mě tam čeština. Udělal jsem jak si to popsal , zkopíroval rozbalený soubor do Maps ale Česky to nejde ani na mapách , poradíš , děkuji.
 
Super práce. Zatím jsme vygenerovali random mapu a z prvních postřehů jsou některé jednotky a budovy přejmenováné oproti originálu. Nebo věž kouzel a názvy frakcí u hrdinů a absence upg v názvu budovy pro upgrade - to je hodně matoucí. Bereš překlad jako finální? Pokud ano, pustil bych se do úprav tak aby byl co nejblíže originálnímu. Plus by bylo fajn překlad potom zahrnout rovnou do instalalátoru celého datadisku - to by neměl být u vývojářů problém :)
Ahoj, pokud budeš přetvářet nebo už máš přetvořený překlad, zveřejníš ho? Pokud jo, kde bych ho našel?
 
Po nainstalování češtiny se přestane zobrazovat přes pravé tlačítko myši číselné množství monster na mapě. např. z původního Lots (20-49) goblins. Je tam pouze text. A to číselné zobrazení je aspoň pro mě dost podstatný. Bez něj se to hraje o dost hůř. Jinak čeština jako taková je perfektní a děkuji za ní. Supr práce.
 
Po instalaci češtiny přestane fungovat h3hota_maped, tedy editor map.
 
Nejde mi odpovědět na odpověď v recenzi tak to píšu sem.
Sygfrost mám na mysli, že se v češtině nezobrazuje číselné rozmezí v závorce, tak jak to je v anglické verzi na obrázku níže.

1654627758468.png
 
Zdravím, čeština nyní bohužel nelze stáhnout. Bylo by možné jí sdílet přes jinou poatformu než uložto? Uložto již bohužel sdílení souborů nepodporuje.
 
Nevedel by nekdo jestli je, popr. kde, cestina na HoMaM3 Coplete vcetne WOGu? Nejaka kde bych nemusel predelavat jazyk systemu atd, proste instalacka... Nedokazal by to nekdo vytvorit?
 
Zdravím nešlo by udělat češtinu na novou verzi HotA v1.7.0 která přidává nové město..? Stará čeština nefunguje na novou verzi díky
 
Tak překladu (snad) nic nebrání. Jenom čas. Po večerech na tom budu makat. :)
 

Přílohy

  • Snímek obrazovky 2024-01-05 202401.png
    Snímek obrazovky 2024-01-05 202401.png
    6 MB · Zobrazení: 172
  • Snímek obrazovky 2024-01-05 202311.png
    Snímek obrazovky 2024-01-05 202311.png
    5,6 MB · Zobrazení: 173
  • Snímek obrazovky 2024-01-05 202206.png
    Snímek obrazovky 2024-01-05 202206.png
    6,1 MB · Zobrazení: 169
Zdravim,
mozem sa Vas opytat, skusal som prekladat novu verziu a dostal som sa az po Vas. Hota pouziva ASCII font a stale sa mi nedari (skusil som pouzit font z Bohemia Interactive prekladu pre Heroes 3 Complete) spojazdnit Fonty do Hoty. Mäkčene mi nechce zozrat, len dlzne. Viete mi prosim poradit ako ste obisli/modifikovali tie fonty?

Za odpoved vopred dakujem.
 
Děkuju, ale není třeba. Bude mi jen stačit trpělivost. :)
Ta je mi naprosto jasná.. Já to chci hlavně pro mého 77 letého tátu, který Heroes miluje, ale neumí ani slovo anglicky..
Zbožňuje HoTu, je natěšenej na novou verzi, ale bez Češtiny to není schopen sám hrát... 😇

Možná..a vím, že to není úplně správné žádat..ale nebylo by možné vydat dříve jen částečnou češtinu, která by přeložila nový hrad a herní mechanismy, aby to mohl hrát v CZ, než se dopřeloží nová scenaria a kampaně (což hádám, že je nejvíce času)?

Jo a potom bych měl ještě jednu prosbičku.. U předchozí češtiny byl jeden problém s Editorem, že s ní nešel spustit. Člověk vždy před spuštěním editoru musel kopírovat zpět původní jazykový soubor, jinak editor hned spadnul.. Dá se s tím něco udělat, nebo je to nevyhnutelné? (není to nezbytnost, jen "otravnost" 😁 )

Každopádně ještě jednou MOC MOC děkuju!!
 
Tak překladu (snad) nic nebrání. Jenom čas. Po večerech na tom budu makat. :)
Zdravim,
mozem Vas moc poprosit o radu ohladom tych fontov, mozno ste si nevsimli, popr. odignorovali moj prispevok. Len som chcel vediet, aky program pouzivate na upravu tych fontov, alebo akym sposobom sa Vam podarilo dostat do hry cesky font.

Dakujem velmi pekne.
 
Zacinam sa v tom trosicku vyznat, ale stale mi nejde do hlavy. ø = ř. Ked vlozim tento znak, tak napise v hre "ř". Ale tak sa predsa neda pisat celu kampan, je nato nejaky software, ktory to dokaze preklopit ?
Nespomenul som, ale Vas preklad je uplne super, len vypadate na mile vzdialeny mne v tomto, tak som Vas chcel poprosit o pomoc. Bude sa Vam dat, prosim ?

Priklad, v jednom scenari mate takyto text: "Válka - bezpochyby nejvìtší pohroma, která mùže zemi postihnout. Aè ji nikdo nemívá pøíliš v lásce, leckteøí z ní mívají prospìch."
To ste pisali v excel/word a dali ste nahradit vsetky napr. ř symbolom ø a takymto sposobom ste prelozili kilometre textu ? Ak ano, tak klobuk dole, to musela byt hromada prace. Ak ste mali na to nejaky trik, vedeli by ste mi ho napisat ? Popr. Vas mozem kontaktovat aj mailom, alebo akymkolvek sposobom by Vam vyhovoval.

Konkretne mi vysla tato prevodova tabulka:
ø = ř
ì = ě
è = č
ů = ù
ì = ě
 
Naposledy upraveno:
Back
Top