• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Diablo II Resurrected CZ

Diablo II Resurrected CZ 3.0.0 build830

Zdravím. Rád bych pomohl s beta testem. Mohu se připojit?
Tak znovu i pro ty co to tu poradne nectou a taky pro ty, co si mysli, ze si udelaji novy ucet na PH jen pro betatest.

Pro ucast v BETA testu je potreba byt clenem PH, napsat mi PM, odsouhlasit podminky a byt aktivni...

Je potreba mit na pameti, ze jsem vytizen beta testem a nemam nyni cas sledovat tuto diskuzi jen proto, ze sem nekdo pise zadosti o betu.
Diky za pochopeni... Max
 
Pokud chce někdo vědět jak se stát členem, je to napsáno v nápovědě na tomto webu. ;)
Tak nevím, kde je chyba...úkoly pro splnění stát se členem mám hotové, ale pořád mám jen status "nováček"...vyčkám, jestli se po nějakým čase status neaktualizuje, ale jinak netuším...tak opravdu je to tady...stačilo počkat cca 1h...fajn opět nováček potom, co jsem se pokusil napsat si v PM o beta testování...už to fakt nechápu...
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Moc držím palce.
U mě nemá smysl hrát to bez češtiny. (prostě mě to tak nechytne).
Chtěl bych také napsat, že jsem připravený překladatele podpořit i finančně (v rozumné hodnotě).
Myslím tím, že asi tu nikdo nebude proti možnosti dobrovolných příspěvků za takovou práci .
Také netrpělivě čekám na překlad, i když rozhodně chápu, že to není vůbec nic jednoduchého. Bez češtiny mě to rovněž moc nebaví hrát a i já ráda překladatele finančně podpořím. Předchozí verze Diabla jsem si užila právě díky překladům.
 
Uživatel Max Prasak vložil k překladu Diablo II Resurrected novou aktualizaci:

BETA6

Myslim, ze zde mohu zodpovedne napsat, ze privatni BETA test cestiny do D2R bezi v plnem proudu.

V tomto tydnu vysla dalsi uz nekolikata aktualizace datoveho souboru pro 6. BETU cestiny pro D2R s cislem sestaveni 630.
To s sebou prinasi nekolik zasadnich novinek, jako treba od BETA6 moznost tuto cestinu nainstalovat i do stareho D2LoD,
nebo nove prelozene vsechny potvory ve hre vcetne unikatnich a take prelozeni vsech vzacnych a unikatnich predmetu.
Take doslo k prepracovani spousty...

Přečtěte si více o této aktualizaci...
 
Ahoj,

mám jen obecný dotaz, jaktože je překlad D2R vůbec technicky možný? V čem je rozdíl od D3, D4, Starcraft apod.? Stačí obecně, detail netřeba....Ptám se protože všude jsem četl, že překlady her od Blizz nejsou nebo téměř nejsou možné....Díky..
 
Ahoj,

mám jen obecný dotaz, jaktože je překlad D2R vůbec technicky možný? V čem je rozdíl od D3, D4, Starcraft apod.? Stačí obecně, detail netřeba....Ptám se protože všude jsem četl, že překlady her od Blizz nejsou nebo téměř nejsou možné....Díky..
Ahoj, nechci mluvit za Maxe, ale D2R má narozdíl od D3 a D4 Single Player (Offline) režim, ve kterém je podpora módů.
 
Ahoj,

mám jen obecný dotaz, jaktože je překlad D2R vůbec technicky možný? V čem je rozdíl od D3, D4, Starcraft apod.? Stačí obecně, detail netřeba....Ptám se protože všude jsem četl, že překlady her od Blizz nejsou nebo téměř nejsou možné....Díky..
Ahoj,
taky nechci mluvit za Maxe.
Já si myslím, že je převážně problém u her, které jdou hrát pouze online. Jakmile u takové hry uděláš nějakou změnu, třeba lokalizaci, tak je to bráno jako zasahování do jejich souborů bez jejich svolení, a hrozí ti ban jako hráči. Nehledě na to, že ve hře může být nějaký ochranný software, který hlídá a porovnává integritu souborů na disku s těmi originálními od Blizzardu.

D2R jde hrát offline.

Třeba to tak ale není a pletu se. Pokud ano, omlouvám se za mystifikaci.
 
Ahoj,

mám jen obecný dotaz, jaktože je překlad D2R vůbec technicky možný? V čem je rozdíl od D3, D4, Starcraft apod.? Stačí obecně, detail netřeba....Ptám se protože všude jsem četl, že překlady her od Blizz nejsou nebo téměř nejsou možné....Díky..
Jsem rad, ze se nad tim nekdo zamyslel ;) , no jednoduche to s Blizz hrami urcite neni, to je pravda.
Nebudu take lhat, ze se problematikou uprav Blizz her zabyvam uz hooodne dlouho, rekneme dele jak 20let,
takze ani v komunikaci s Blizz nejsem zadny novacek.
No nastesti jeste porad zbylo par rozumnych lidi v Blizz, kteri prosadili pouziti MODu u D2R.
Sice je to podporovano jen do singleplayeru a offline, ale i to je super.
Takze to je metoda, kterou tato cestina vyuziva, tj. cestina je MOD do D2R offline singleplayer.
Dalsim faktorem proc je to mozne je take to, ze vetsina dat je lokalne na klientovi oproti D3 a D4.
Jinak kdo rikal, ze Starcraft nejde?? Ja to urcite nebyl :cool:
Max
 
Ahoj,

mám jen obecný dotaz, jaktože je překlad D2R vůbec technicky možný? V čem je rozdíl od D3, D4, Starcraft apod.? Stačí obecně, detail netřeba....Ptám se protože všude jsem četl, že překlady her od Blizz nejsou nebo téměř nejsou možné....Díky..
Naznačuješ tu, že by nějaké šance ohledně Starcraftu ? :D
 
Ahoj,

mám jen obecný dotaz, jaktože je překlad D2R vůbec technicky možný? V čem je rozdíl od D3, D4, Starcraft apod.? Stačí obecně, detail netřeba....Ptám se protože všude jsem četl, že překlady her od Blizz nejsou nebo téměř nejsou možné....Díky..
Předně díky za objasnění...dobře pro nás, kdo rádi hrají CZ, že díky Vám se D2Rcz dočkáme... Třeba jednou se změní něco i u D3/4 i když spíš vůbec ne než jo...a co se týče SC...jak von se jmenoval...JETRO...asi netřeba vysvětlovat kdo to je...ale je fakt, že explicitně neříkal, že to nejde, spíš explicitně, že nebude, protože je to moc složitý nebo tak nějak...
 
Ahoj,

mám jen obecný dotaz, jaktože je překlad D2R vůbec technicky možný? V čem je rozdíl od D3, D4, Starcraft apod.? Stačí obecně, detail netřeba....Ptám se protože všude jsem četl, že překlady her od Blizz nejsou nebo téměř nejsou možné....Díky..
Zatim nevim ... jen prozradim, ze uz nejsi prvni s timto dotazem a ze jsem slibil, ze se po cestine do D2R podivam co by se s tim dalo delat...
 
zdravím, bylo by možné udělat beta verzi ve stavu ve kterém to je. Bych si to zahrál klidně tak jak je to teď.
Jestli jsi fanoušek série Diablo a máš zasebou i klasickou Diablo 1, 2 a DLC Lord fo Destruction origo, tak věř, že se vyplatí počkat na odladěnou a kompletní češtinu tzv. umělecký překlad. Já sám jsem nedávno stáhnul a hraju češtinu, která byla vytvořena AI s korekturou na RDR2 a stačilo mi to, ale později si stáhnu tu úplnou, která vznikla na jiným portálu a užiju-vychutnám si to tzv.

Opravdu v tomhle ohledu se vyplatí počkat si.
 
zdravím, bylo by možné udělat beta verzi ve stavu ve kterém to je. Bych si to zahrál klidně tak jak je to teď.


A cenu za najhlupejsi prispevok vyhrava...
Toto si ozaj zasluzi aspon klucenku, pretoze to len tak niekto netromfne.

Ale ze vraj je tu na scene akysi señor Rudolfo a mozno ked ho pekne poprosis a hodis mu par lajcikov, tak ti tie tabulky prelozi na pockanie, Karle. :)
 
Naposledy upraveno moderátorem:
zdravím, bylo by možné udělat beta verzi ve stavu ve kterém to je. Bych si to zahrál klidně tak jak je to teď.
Tady ta válka je úplně zbytečná. Vždy trpělivě čekám na kvalitu, pokud věřím že se dočkám. Ale CZ na NMS a zejména ESO je od Marušky pecka (ne úplně kvalitou, ale že vůbec existuje). Žlutého guru neřeším...
 
zdravím, bylo by možné udělat beta verzi ve stavu ve kterém to je. Bych si to zahrál klidně tak jak je to teď.
Já na tohle mám stejný názor...Neřeším kdo jaký je, ale kvituju možnost si zahrát tituly, které nikdo kvůli své komplexnosti, rozsahu a poměrně častým updatům ( zejména právě on-line verze ) nechce překládat. To že tu pak vznikají další verze češtiny byť ne tzv. umělecká, když to chceme rozlišit, ale pře AI s lidskou korekturou a následnými dalšími úpravami za live pochodu ( což podle mne je pouze jiný přístup k testování ) tak za mě úplně v pořádku....vždyť samotní hráči si pak mohou vybrat zda si počkají nebo vezmou za vděk né úplně obroušený diamant. Nakonec všichni překladatelé to dělají pro hráče a né pro své EGO... Naopak bych rád poprosil Všechny zůčastněné vemte rozum do hrsti, přestaňte se hádat jak malý děti na pískovišti a podporujte herní komunitu. To že straníte té , či oné straně je Vaše věc a máte na to plné právo, ale HATE prosím nechte obrazně řečeno za dveřmi.
 
Back
Top