• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Dead Space Remake

Tak toho jsem se obával, že vznikne slovenský překlad místo češtiny jako u IT TAKES TWO.

Je to z toho důvodu že nechci hrát hry ve slovenštině co je na tom k nepochopení ? Ale dobrá trošku to rozvinu, prostě se mi to nelíbí a ne každé slovo je stejné takže když texty mizí rychle není čas přemýšlet nad tím co to slovo v té větě vlastně znamenalo. Když se zamyslíš uteče ti např věta.
 
Tak toho jsem se obával, že vznikne slovenský překlad místo češtiny jako u IT TAKES TWO.
To píšeš v prvním příspěvku že to nechceš v sk a nikdo tě nenutí já ti rozumím, že to v hlavě nestihneš a nezpracuješ. Toto je web o překladech her a ty bys byl rád kdyby šly slovenské překlady schovat to samé pro slováky české překlady. Tuto větu nechápu.
 
CZ/SK je jedno pořád lepší jak ENG a u této oblíbené hry bude i fin. podpora jako u Fallout 4 :)(y)
 
Mám milný dojem v tom, že když už je slovenština, není těžké hru přeložit do češtiny? Já třeba slovenštině úplně dobře nerozumím.
 
Vážne nemám pochopenie pre niekoho kto nerozumie slovenčine rovnako ako češtine a naopak. Ja napr viem po česky rovnako ako po slovensky, nevidím tam problém
 
Bylo by super tomu více rozumět, hlavně jde čerpat z původního dílu ale byl bych za češtinu moc rád :D
 
Tak toho jsem se obával, že vznikne slovenský překlad místo češtiny jako u IT TAKES TWO.
Schovat slovenské překlady je nesmysl, jsem rád právě, že ze slovenštiny jako našemu nejbližsímu jazyku tu vzniká čím dál více projektů, ať už duplicitně jako na webu Lokalizácie.sk - všetky slovenské preklady, nebo pouze zde a je to jenom dobře, účelem tohoto webu je shromáždit co největší počet nám srozumitelných jazyků, tak jako za federace. :) Jsem rád, že so tu daří v takovém počtu a pro ty co moc slovenský jazyk nemusí mám větu: "Buďte rádi, že sem třeba Poláci necpou polské překlady.";)
A tohle vlákno už by chtělo uzamknout, protože už vzniká slovenština Připravuje se - Dead Space Remake a pochybuji, že ještě k ní někdo bude dělat český překlad.
 
Naposledy upraveno:
Back
Top