• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přes to registrovat, přečtěty si Často kladené otázky co vám registrace nabízí a jak postupovat.

(částečná) Čeština Phantom Doctrine

Luczky

Člen
Jak slepý k houslím dostal jsem se k překladu hry Phantom Doctrine. (Mimochodem ke koupi přes G2Acom za cca 80 Kč).

Co byste měli vědět o překladu:
1. Hru překládám sám, začal jsem s tím "z rozmaru," kdy jsem při hledání něčeho jiného narazil na návod a nástroje k překladu přímo od vývojářů.
2. Hru jsem začal překládat pro sebe, hlavně proto, že jsem si to chtěl vyzkoušet.
3. Je to můj první, ryze amatérský překlad. Určitě v něm budou chyby a nepřesnosti.
4. Už teď vím, že hru nebudu překládat kompletně. Hra má přes 300 NS textu, z toho přes 130 NS je intel, což je na překlad poměrně komplikovaný text kvůli dodržování délky a kvůli propojení určitými slovy a frázemi v jednom pádě. Tento text navíc není nezbytný pro pochopení příběhu. De facto je to pouze text určité minihry, která je součástí Phantom Doctrine.
5. Chystám se přeložit zejména GUI (rozhraní) a možná přidám tutorial. To by mělo umožnit hrát hru hráčům, kteří neumí anglicky vůbec, nebo velmi špatně. Je pravda že příběh si díky tomu neužijete, na druhou stranu si nemyslím, že je k hraní této hry příběh nutně potřeba.

Nyní k češtině.
V tuto chvíli (3. 1. 2021) je přeložena cca 52 % GUI (tj. polovina toho, co je v plánu) a 25 % tutorialu.

Pro instalaci češtiny si stáhněte přiložený soubor PhantomDoctrine.zip. Ten rozbalte do složky s hrou C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\PhantomDoctrine\IWTB\Content\Localization\Game\.

Ve hře si pak musíte dát Settings - Interface a místo angličtiny zvolit češtinu. Pozor, hra si toto nastavení nepamatuje a při každém spuštění se spustí v angličtině. Musíte tedy pokaždé přepnout jazyk.

Samozřejmě, pokud hru nemáte přes Steam, případně máte složku s hrami jinde, než v nativním umístění, musíte vyhledat složku s hrou ručně a soubor rozbalit do správné složky. Pokud se doberu alespoň plánovaného cíle, požádám někoho z místních o vytvoření instalátoru.

Ukázky ze hry zde:
20210101164537_1.jpg20210101164551_1.jpg20210101164709_1.jpg20210102185622_1.jpg

Pokud by se chtěl někdo přidat, nebo překlad převzít, poskytnu návod, nástroje a již přeložené texty.

Na závěr - vůbec, ale opravdu vůbec nic neslibuji. Možná je zde nahraný soubor první a poslední, který dostanete, možná ne. Kdo ví. Nechte se překvapit. Neptejte se, stejně vám neodpovím.
 

Přílohy

  • PhantomDoctrine.zip
    49,8 KB · Zobrazení: 18

Luczky

Člen
Aktualizace (6. 1. 2021).

Přeložena cca 60 % GUI.


Pro instalaci češtiny si stáhněte přiložený soubor PhantomDoctrine.zip. Ten rozbalte do složky s hrou C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\PhantomDoctrine\IWTB\Content\Localization\Game\.

Ve hře si pak musíte dát Settings - Interface a místo angličtiny zvolit češtinu. Pozor, hra si toto nastavení nepamatuje a při každém spuštění se spustí v angličtině. Musíte tedy pokaždé přepnout jazyk.
 

Přílohy

  • PhantomDoctrine.zip
    58,1 KB · Zobrazení: 22

Netsky

Člen
Stále se modlím, aby tato češtína byla kompletní v této hře... tak doufám, že autor dostane chuť a sílu v dnešní době to dotahnout do plneho konce.. a držím mu palce
 

Luczky

Člen
Já jsem autor. :) Kompletní překlad určitě dělat nebudu, je to nad moje síly. Co bych naopak dokončit chtěl, je rozhraní. Tj. překlad veškerých tlačítek, jejich popisků, popisků jednotlivých akcí a schopností atd. To umožní každému hru pohodlně hrát. Už teď jsou 2 třetiny rozhraní přeloženy, což je většina textů, které člověk ve hře potkává opakovaně.

Až (jestli) tohle dokončím, tak si rozmyslím, zda ještě budu chtít věnovat čas a energii překladu například tutorialu, nebo příběhu. Co ale překládat 100% neplánuji je intel - čili různé texty, které člověk může analyzovat na nástěnce. A to hned z několika důvodů - těch textů je neskutečné množství a zároveň jsou extrémně propojené, takže jejich překlad, aby vše zaklaplo do sebe, by byl nad moje síly. Přitom k pochopení příběhu nijak nejsou potřeba.

Nicméně, pokud by se chtěl někdo přidat, může. Pro začátek bych dotyčnému poslal třeba 50 řádků textu k překladu a když se osvědčí a bude mít zájem pokračovat, zpřístupním mu přímo soubor s překladem.
 

Podobná vlákna

Top