• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Assassin's Creed III Remastered

Assassin's Creed III Remastered 1.04

Farflame

Uživatel
Příspěvky
1.748
Řešení
1
Skóre reakcí
2.008
Bodů
0
Farflame přidal nový překlad:

Assassin's Creed III Remastered - Čeština pro asasínskou akci včetně DLC a Liberation Remastered

Remaster AC III odolával rozkódování jako britská pevnost ve hře, ale naše programátorská děla ji nakonec rozstřílela. Implementace češtiny nám funguje a po menší kontrole už začínáme testovat. Více o zákulisí překladu na mém webu.

Vydání češtiny
- Nejprve vyjde čeština pro základní AC3R, zřejmě kolem 6-9. července.
- Pak otestujeme DLC.
- A to není vše, poté připravíme ještě něco - viz zde....

Zjistěte více o tomto překladu...
 
právě jsem si přečetl nové info o češtině k Assassin's Creed III Remastered na stránce www.farflame.cz a jsem ohromen. Skvělá práce! Určitě bych si přál i ty nové bonusové texty. Farflame a jeho tým má můj respekt. Budu se opakovat, ale prostě skvělá práce. Klobouk dolů.

Díky za pochvalu a ohledně těch bonusů něco zkusím. Asi tam pár textů bude. Snad se ozve ještě někdo.
 
To je hezké , že se patláte s češtinou,ale asi 99.9 % procent lidí už na tu to hru dávno použilo češtinu z original verze AC III :D No já už mám alspon dávno dohráno. Ale pro ty co ještě nehrály, tak to asi bude přínos, protože to budete mít upraveno na tuto verzi aby sedělo vše na 100 %. Uznávám, že sem tam byli bugy. Ale nic co by rušilo ve hraní..
 
No vzhledem k tomu, že všichni tu hru dohráli už v roce 2012 tak mi to nepřijde jako moc validní poznámka brachu :D
 
Chlapy a děvčata (jestli se nějaké na projektu podílí) smekám . Jste fakt neskuteční. Na CZ se těším jako malej. Až bude určitě nějakou tu korunku zašlu rád. Teď taky nemám moc času na hraní ale AC3R si s vaší češtinou rád zahraji ;)
 
[QUOTE="Ge...[/QUOTE]

Tak možná pár nedočkavců. Já mám taky odehráno v roce 2012, ale když už chci zahrát AC3R znovu, tak si snad počkám i na bezchybnou CZ. Moc se těším a děkuji a Farflame: určitě budeme rádi za jakékoliv doplňující texty navíc. Rád se zase něco nového dozvím. Super práce :thumbs up::thumbs up::thumbs up:

Citace na Genius666 nefunguje...
 
Chlapy a děvčata (jestli se nějaké na projektu podílí) smekám . Jste fakt neskuteční. Na CZ se těším jako malej. Až bude určitě nějakou tu korunku zašlu rád. Teď taky nemám moc času na hraní ale AC3R si s vaší češtinou rád zahraji

Moc se těším a děkuji a Farflame: určitě budeme rádi za jakékoliv doplňující texty navíc. Rád se zase něco nového dozvím. Super práce

Díky vám oběma a budeme se snažit nezklamat.


Nefunguje tlačítko citace na celý post... Ale pokud zvýrazníš text, který chceš citovat, tak potom se objeví jiné tlačítko citace, které funguje...

Ano, přes tlačítko to nefunguje už delší dobu. Ascalon se asi někde fláká (ale on nejspíš řekne, že mu to nikdo nezařv... nenahlásil). :)
 
Zacal som hrat AC Odyssey, takze mam veeela casu na cestinu do AC III HD + Liberation HD.
Chlapi, moc moc sa tesim na tu cestinu aj na Rogue sa chystam, lebo som to nehral, kedze nebola cestina.
Kazdy text v cestine sa pocita, aj tie bonusove ;)
A moc moc dakujem, ze existuju ludia ako Farflame.
DAKUJEM!

P.S. Neviete, ci niekto pracuje na cestine prehliadky Egypta v AC Origins ?
Nechapem, ze cela hra je v cestine a ta exkurzia po Egypte neni.

Este raz Dakujem.
 
xwing: To je dobrý nápad. Farflame se někde zmínil, že on a jeho tým (to pracuje s mafií, že se o nich nikdy více nezmíní? :D) májí dost zkušeností s AC enginem a nemají ho kde využít. Tady by mohli...
 
Dobrý den, díky Farflame, že se snažíš s těmi překlady, obvzlášť pro Assassina;). Poslala jsem svůj díky v hmotné podobě na kafe. Snad to po neděli dorazí(y). Hezký víkend.
 
díky Farflame, že se snažíš s těmi překlady, obvzlášť pro Assassina;). Poslala jsem svůj díky v hmotné podobě na kafe.

Díky moc a věřím, že se ti trojka bude líbit. :)


Farflame se někde zmínil, že on a jeho tým (to pracuje s mafií, že se o nich nikdy více nezmíní? :D)

Heh, mafie... co tebe nenapadne. :D Ale kolegové nejsou neznámí. V každém instalátoru jsou autoři češtiny napsáni a na webu jsou také někdy zmíněni, např. překladatel a "video machr" Thanos (on vytvořil např. naše AC video) nebo tester Weron, který teď testoval AC atd.

Pokud chceš vědět něco o našem týmu, přečti si tento rozhovor, odpovídá tam několik z nás:
http://www.risen.cz/risen-3/clanky-interview-s-prekladateli/


xwing: To je dobrý nápad. Farflame se někde zmínil, že on a jeho tým májí dost zkušeností s AC enginem a nemají ho kde využít. Tady by mohli...

Ale plati to aj pre ten novy engine ?

No, zajímavá otázka. Nejsem si jist, to by musel programátor vyzkoušet, ale na poslední dva díly AC existují nějaké jiné tooly, takže technicky by to možná šlo. Ale jestli chcete slyšet odpověď, jestli bychom překládali exkurzi do Egypta, tak to asi nepůjde, protože je to dost velké. A my musíme přednostně dělat jiné naše češtiny a do budoucna máme taky vyhlídnuté jiné projekty. Dělali bychom jenom nějaké tradiční menší DLC, co nemá češtinu.
 
Zdravim.Ako to vypada s prekladom?Bud tento mesiac cestina k stiahnutiu?Inac ste super len tak dalej.
 
Zdravim.Ako to vypada s prekladom?Bud tento mesiac cestina k stiahnutiu?Inac ste super len tak dalej.

Už měla být venku, ale vyjde do konce týdne (pokud bude programátor k dispozici). Dál už to protahovat nebudu. Zbylé chyby opravíme ještě potom.
 
Prosím vás kdy vydáte češtinu do Assasina III s pozdravém nedočkavý hráč
 
Čeština už je venku, tak hurá na to. Díky za Váš překlad Farflame a spol :)
 
Zdravím, díky za češtinu, funguje dobře. Pár zjištěných poznatků:
1) Často se ve hře u titulků, nebo popisků čehokoliv ukazují za textem dvě velká x, např. R = Tasit zbraň XX
2) Pokud přenastavím v menu ovládání lodi, (defaultní nic moc) automaticky to rozhodí ovládání pro chůzi, boj atd. Stejně tak obráceně. Je to chyba češtiny, nebo hry samotné ?
 
Dobrý den,
díky za ohlášení chyby. Několik dovolených stále probíhá, takže to nebude hned, ale určitě se na to podíváme!
 
Není zač, našel jsem další maličkost. Když přebírám pevnost, (jakoukoliv, kdekoliv) tak při zapálení střelného prachu se objeví odpočet (to je ok) a hláška ''utečte z lodi''...
 
Koukám, že na testing musí mít člověk buňky. Jestli jsem to tam měl taky (už mám dohráno) tak můj mozek prostě doplnil "prázdná místa" :D
 
Další chybička. Musím se rozepsat, aby mi to dovolilo odeslat příspěvek :)
 

Přílohy

  • Assassin's Creed® III - Remastered2019-8-15-18-10-40.jpg
    Assassin's Creed® III - Remastered2019-8-15-18-10-40.jpg
    430,3 KB · Zobrazení: 66
Když přebírám pevnost, (jakoukoliv, kdekoliv) tak při zapálení střelného prachu se objeví odpočet (to je ok) a hláška ''utečte z lodi''...

Díky za info. Jak jsem psal, testování v době dovolených nebylo zrovna to pravé, takže se ještě bude testovat. Ty XX tam někde omylem zůstala, to opravím.

Koukám, že na testing musí mít člověk buňky.

U té chyby "utečte z lodi" šlo o to, že to je použito na více místech, což není z textů patrné a při testování to nemusíš odhalit hned.

Další chybička. Musím se rozepsat, aby mi to dovolilo odeslat příspěvek

Ten obrázek není chyba češtiny, ale chyba autorů. Ta věta není v textech, ale v exe souboru a do toho zasahovat nebudeme. Někdy se stává, že poslední zásahy do hry vývojáři už nedají správně do textů, ale hodí to halabala do exe souboru, protože je to rychlejší. Komická třešnička na dortu je, že stejná věta je v textech a je přeložená do češtiny (!), ale dotyčný ji prostě nepoužil a natvrdo to napsal do exe. Asi nějaký specialista na "opravy všeho druhu". :)

DODATEK pro Meteoritka: mimochodem, nepřekládal jsi náhodou Posla Smrti 4? Ten nový reboot, který moc nepotěšil.
 
Back
Top