• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

3. Hlášení Age of Wonders 4 - Zahájení testování

Age of wonders 4 banner.jpg


Máme tady 3. Hlášení o překladu hry: Age of Wonders 4.

Jak jsem již informoval v diskuzi, podařilo se pořešit techniku této hry díky spolupráci s maďarským týmem.
Jejich technik "KikiHUN" ve spolupráci s naším vyřešili problém, který nás trápil...
Vytažení textů bylo v pohodě. Na to byla vytvořena utilitka. Problém byl vrátit je zpět "stejně jednoduchou cestou", protože se počítají znaky v řádcích. Proto jsem musel vždy psát našemu technikovi o převod textů do herního souboru.
A to se podařilo doladit právě maďarským kolegům - po zaslání zmíněné utilitky (jakožto alespoň částečné techniky) v rámci spolupráce, se jim podařilo tento prográmek upravit tak, aby dělal to, co potřebujeme.
Tímto je tedy technika kompletně pořešena a ani v budoucnu u patchů a DLC by snad (pokud studio nezmění soubory) neměl být problém.

Fanoušci této hry jistě vědí, že vyšlo první DLC - Dračí úsvit (Dragons Dawn).
Velikost hry nám tím stoupla na 869,45 NS (+34) a počet řádků na 20.376 (+834).
V současné chvíli je ale překlad už prakticky dokončen (zbývají poslední drobnosti) a bylo zahájeno testování.

Počet podporovatelů překladu této hry vzrostl na 4... Z nich se dva rozhodli zúčastnit i testování...

Vydání finálního překladu záleží na průběhu testování. Misí a možností je hodně...
Ideální by bylo vydat ho do vydání BG3, ale spíše to vidím do konce prázdnin. Když to bude dříve, budete to mít jako bonus...


Příp. ještě doplním, že rovněž proběhla drobná aktualizace překladu pro XCOM2: Válka Vyvolených (aktualizace a dopřeklad módu Long War na verzi 1.0.3.).
 
Back
Top