• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

16. Hlášení o Baldurs Gate 3 - Patche stále rozšiřují hru

1500x450 BG3 3.jpg


Je tady další, již 16.té Hlášení o Baldurs Gate 3.

Po další várce opravných balíčků je zde již 5. velký patch.
Velké patche jsou, jak všichni víte, rozšiřující - tj. přidávají kromě oprav i nějaký nový obsah.

Tento konkrétně je skutečně bohatý.
Přidává např. dva nové herní režimy: Čestný a Vlastní.
Režim Cti je výrazně těžší a náročnější než Taktický. Má speciálně upravené prvky pro náročnost a "překvapení". Jedním z nich je, že hru nelze ukládat!
Po vaší smrti se vám ukáže statistika a můžete buď pokračovat dál (v normáním režimu), nebo začít znovu.
Jako odměnu za dosažení cíle v režimu Cti dostanete zlatou kostku K20.
Vlastní režim na to jde z trošku jiné stránky. Doslova si můžete nastavit všechno tak, jak to ve hře budete chtít. Vč. např. skrytí hodnot při hodech kostkou nebo zdraví nepřátel, či dokonce skrytí hodu na ověření Vnímání.

Nově přidává i jakousi formu "nové lokace". Resp. jde o zakončení - kdy v táboře (6 měsíců po BG3) můžete projít všechno, co jste dělali, čeho jste dosáhli apod. Tento konec bude mít tisíce variant podle toho, jaká rozhodnutí jste ve hře udělali.


Nový patch samozřejmě ovlivnil i texty.
Představuje 298 změněných, 435 smazaných, ale 8.729 nových řádků.
V této chvíli má hra 228.037 řádků. Novým patchem narostla na 7.778,83 NS (o 288 NS). Tím pádem 2. největší textové hře v pořadí - Starfieldu - začíná utíkat.
Přesto jsme v této chvíli na 64,23 % překladu a 42,8 % testování.

A jelikož se množí dotazy, na kdy vidíme termín vydání:
Tento patch do hry přidal oficiálně překlad do korejštiny.
V brzké době bude dokončena švédština, bulharština, rumunština, maďarština a řečtina... Zkoušet oficializaci budou ale jen dvě z těchto zemí. Další, jako např. Japonsko, Indie či Finsko to letos už dopřeložit asi nestihnou (právě kvůli novému velkému rozšíření). Se všemi zeměmi si píšu...
Na češtinu si ale budete muset počkat ještě dlouho.

Náš "nejrychlejší" předpoklad vydání byl rovněž do těchto Vánoc. Nebo rozhodně dokončení překladu. To reálné skutečně bylo.
Ale proč se tak nestane - to víte všichni. Dokonce i ty zahraniční týmy jsou v šoku z toho, co se tady děje. Takže si nestěžujte nám, ale jinde...

Můžete samozřejmě sledovat stav překladu i testování na profilu hry, nebo odkazem z profilu podpořit zbývající překladatele.
Tuto hru dokončíme, ale bude to, až to bude...
 
Dokonce i ty zahraniční týmy jsou v šoku z toho, co se tady děje. Takže si nestěžujte nám, ale jinde...
Oni jsou v šoku, co se děje v ČR se strojákovými youtubery a jejich fanatickými příznivci, nebo se v cizině taky dějí podobné věci?
 
Oni jsou v šoku, co se děje v ČR se strojákovými youtubery a jejich fanatickými příznivci, nebo se v cizině taky dějí podobné věci?
To první, samozřejmě. Je tam to "tady" - myšleno u nás.
Myslíš, že by si tam někdo dovolil takové prasárny, jako např. porušování autorských práv? Porušování práv své země? Porušování práv EU (v případě evropských)? V některých zemích (zejména mimo Evropu) je za to i pár let natvrdo.
Fanoušci her se těší na kvalitní překlady a trpělivě čekají. UI překlad tam nikoho ani nenapadne... V žádné z nich nic takového nikdy nevzniklo, nikdo o tom nikdy ani nepsal, žádné diskuze, dotazy, nic...
A to mluvím o 28 státech z celé planety - s jejichž týmy si píšu.
Prostě nechápou, jak je možné, že u nás lidi šílí s takovou prznící kravinou a ani stát nezasáhne.

Je fakt smutné, když si člověk uvědomí, že dokonce i země "třetího světa, AFriky či Jižní Ameriky" jsou vlastně dalece před náma co se týče např. slušnosti a výchovy.
 
To první, samozřejmě. Je tam to "tady" - myšleno u nás.
Myslíš, že by si tam někdo dovolil takové prasárny, jako např. porušování autorských práv? Porušování práv své země? Porušování práv EU (v případě evropských)? V některých zemích (zejména mimo Evropu) je za to i pár let natvrdo.
Fanoušci her se těší na kvalitní překlady a trpělivě čekají. UI překlad tam nikoho ani nenapadne... V žádné z nich nic takového nikdy nevzniklo, nikdo o tom nikdy ani nepsal, žádné diskuze, dotazy, nic...
A to mluvím o 28 státech z celé planety - s jejichž týmy si píšu.
Prostě nechápou, jak je možné, že u nás lidi šílí s takovou prznící kravinou a ani stát nezasáhne.

Je fakt smutné, když si člověk uvědomí, že dokonce i země "třetího světa, AFriky či Jižní Ameriky" jsou vlastně dalece před náma co se týče např. slušnosti a výchovy.
Ona se slušnost z naší republiky nikam neztratila, znám spoustu slušných, zásadových a morálně čistých lidí a poznávám další a další. To, jak to tady vypadá, je jen dílem rozvratu společnosti, kdy se objevil bezcharakterní odpad a hlasitě dává najevo, jako každé tzv. zlo, že oni jsou elita a všechno mohou. Na toto je naše země, bohužel, expertem. Ale dobrých a poctivých lidí je více, jen nemají potřebu se ozývat, jako ta hovádka. Neklesat na mysli, nechat to srdci a pěkně si tvořit to své, tohle vyšumí. A nebo to možná způsobí další obrození naší milované češtiny, kterou tihle neznabozi tak przní. Kdo ví..
 
To první, samozřejmě. Je tam to "tady" - myšleno u nás.
Myslíš, že by si tam někdo dovolil takové prasárny, jako např. porušování autorských práv? Porušování práv své země? Porušování práv EU (v případě evropských)? V některých zemích (zejména mimo Evropu) je za to i pár let natvrdo.
Fanoušci her se těší na kvalitní překlady a trpělivě čekají. UI překlad tam nikoho ani nenapadne... V žádné z nich nic takového nikdy nevzniklo, nikdo o tom nikdy ani nepsal, žádné diskuze, dotazy, nic...
A to mluvím o 28 státech z celé planety - s jejichž týmy si píšu.
Prostě nechápou, jak je možné, že u nás lidi šílí s takovou prznící kravinou a ani stát nezasáhne.

Je fakt smutné, když si člověk uvědomí, že dokonce i země "třetího světa, AFriky či Jižní Ameriky" jsou vlastně dalece před náma co se týče např. slušnosti a výchovy.
Velmi smutne sa toto cele čitalo musim povedat. Chcem sa spytat jednu otazku . Nerozmyslali ste vydat preklad po aktoch aby sa urychlilo testovanie ? Ved samotne akty to su desiatky hodin hrania . Testovanie na urovni 42 percent vo mne evokuje ze cely prvy akt je uspešne preložený aj otestovaný .
 
To první, samozřejmě. Je tam to "tady" - myšleno u nás.
Myslíš, že by si tam někdo dovolil takové prasárny, jako např. porušování autorských práv? Porušování práv své země? Porušování práv EU (v případě evropských)? V některých zemích (zejména mimo Evropu) je za to i pár let natvrdo.
Fanoušci her se těší na kvalitní překlady a trpělivě čekají. UI překlad tam nikoho ani nenapadne...
Nevěděl jsem, jestli jsi jim to vyprávěl. :) Hele, ale je to zvláštní, že to nezkusili někde jinde . Ty technologie tam někdo musel zkoušet. Je zajímavé, pokud tam dotyční dospěli k rozumnějšímu poznání, že je to sice rychlé, ale tímto stylem to dělat nebudou, nechtějí narážet na nesmysly.
Možná mají obecně k AI už rozumnější přístup, že už tam pominula taková ta prvotní naivní horečka nad vším, co je označeno za AI.


Prostě nechápou, jak je možné, že u nás lidi šílí s takovou prznící kravinou a ani stát nezasáhne.
No, vzhledem k rozvalu státu (viz léky, teď stávky, drahé energie) bych od něj zájem o takové podružnosti nečekal. :)
 
@Farflame Ano, vyprávěl. Proč ne? Není to nic soukromého, najdeš to všude po netu. Zajímalo mě, jak se s tím perou oni. No, neperou :D
On to asi určitě někdo zkusil. Možná hodně, kdo ví. Ale prostě pro sebe. Nikdo tam není tak blbej, aby to dal na net. Prostě protože to porušuje všechny existující typy zákonů, nemluvě o faktu, že když na tom někdo dělá, tak na sebe nebudou upozorňovat.
Zkrátka se o tom u nich ani nepíše. Nikdo nemá ani zmínku ve stylu: "zkusil jsem si to přes UI". Prostě nic. Všude jen diskuze o tom, že na tom makají jejich fanouškovské týmy (akorát Italové založili soukromou firmu, něco ve stylu živnostňáku, po DOSu, protože dostali od lidí takovej majlant, že to museli vykazovat :D - a díky tomu už to mají i oficiálně automaticky).

K tomu státu - nezapomeň na předražené jídlo, kde nezasáhne proti řetězcům atd. :D

@Mir3c123 - "Příběhové" postavy jsou na startu 3. aktu (některé dokončují 2. akt, některé začínají třetí). Jde o to, že to hrajeme a za běhu překládáme, co objevíme. Ladí se základní variace, které jsme schopni udělat daným typem hraní (podle toho, koho jsi zachránil, koho sejmul apod.). Prostě "hrubá eliminace základních textů" (jména, předměty, lokace, a hlavně rozhovory).
Při zkoušení "znovu od začátku" se stále dají najít nové texty i v 1. aktu. Zejména díky patchům, ale i variacím.
Až se dorazí příběhovky do konce hry (ale to chvíli potrvá, protože 3. akt je díky městům fakt zabijáckej - moc postav = moc keců), vrhnou se na to další testeři a začnou se ladit detaily... Jenže testery tam současně nemá smysl pouštět, dokud není překlad před dokončením... no, letos to prostě nebude :)
 
Můj tip je začátek léta 2024. Ale když ne, tak ne. Tahle hra bude pořád dobrá, i když si ji rozehraju za pět let. Prznit si zážitek s AI překlady nehodlám.
Tak tady by to ani nebylo (z mého hlediska) možné, protože tohle prvotřídní RPG, které má v názvu pokračování takové legendy ani hrát jinak nejde, než s vypiplanou češtinou do nejmenšího detailu. Jinak by to byla urážka herní legendy hrát to s AI.
Dovedu si představit jiné hry s AI (třeba outer worlds mě bavil), ale tuhle ne. :) (jako skoro všechny hry od tohoto týmu).

Jde vidět, že ani hráči to AI moc nestahují (2781X) a není o to takový zájem, až bude CZ hotová, tak počítám, že bude 2X až 3X úspěšnější než zatím nejstahovanější X-COM2. (to je 50-60 tisíc stažení).
 
Naposledy upraveno moderátorem:
To první, samozřejmě. Je tam to "tady" - myšleno u nás.
Myslíš, že by si tam někdo dovolil takové prasárny, jako např. porušování autorských práv? Porušování práv své země? Porušování práv EU (v případě evropských)? V některých zemích (zejména mimo Evropu) je za to i pár let natvrdo.
Fanoušci her se těší na kvalitní překlady a trpělivě čekají. UI překlad tam nikoho ani nenapadne... V žádné z nich nic takového nikdy nevzniklo, nikdo o tom nikdy ani nepsal, žádné diskuze, dotazy, nic...
A to mluvím o 28 státech z celé planety - s jejichž týmy si píšu.
Prostě nechápou, jak je možné, že u nás lidi šílí s takovou prznící kravinou a ani stát nezasáhne.

Je fakt smutné, když si člověk uvědomí, že dokonce i země "třetího světa, AFriky či Jižní Ameriky" jsou vlastně dalece před náma co se týče např. slušnosti a výchovy.
Nevím co je vyloženě špatného na AI překladu. Já to mám tak že dokud nevyjde vaše čeština tak používám AI překlad. Nevidím na tom nic špatného. Vlastně naopak. Dává ti to možnost hrát hru s českým překladem už třeba týden po vydání. Ano má to své mouchy. Není to dokonalý překlad. Ale za mě je AI v překladech budoucnost. Nebylo by mnohem rychlejší celé to přeložit přes AI a pak to upravovat tak aby to dávalo smysl? Pak nepoznáš rozdíl podle mě mezi tím jestli základ udělalo AI a člověk to jenom upravil a mezi tím když to celé udělá člověk. Jenom to podle mě (nejsem expert) bude nejspíše mnohem rychlejší.
 
Když nevíš, co je špatného, tak tě prostě lituji. Co na to říct víc.
Cituješ příspěvek, kde je to částečně popsáno, a stejně ti to nedochází... Nemluvě o tom, že nemáš páru, co ti UI dělá s překladem.
Takže prostě čteš ve hře něco, čemu věříš, a přitom to vůbec nemusí být pravda (a věř mi, že často není :D - ale ty to ani nemůžeš poznat). Otázkou ovšem je, nakolik umíš číst (tím se vracím k té citaci, kterou jsi nepochopil).

A překlad UI? 240 tisíc řádků, z nichž prostě nejdou žádné dva za sebou, a spousta z nich může být např. odpověd na 15 různých otázek = nikdy nedostaneš kontext. Tohle UIčkem nepřeložíš. Je to nereálné, a to ani za 100 let na nějakém kvantovém počítači s reálnou UI Skynetem :D
Tohle není kniha! To je jeden z hlavních důvodů, proč si program začne vymýšlet kraviny.
A následná korekce je náročnější než normální překlad. To mi věř. Ale tohle všechno se tady psalo... jenže lidé jako ty to "čtou, ale nechápou"...
A v zahraničí jen zírají a také nechápou, co se vám děje v palicích.


Já tohle už řešit nechci, a o tom tohle fórum není, takže to dál nerozebírejte. Jakékoliv vysvětlování vaše přesvědčení nezmění, protože jste prostě tvrdohlaví a chcete všechno "hned". Bez ohledu na slušnost, toleranci... nemluvě o zákonech.
UIčkama jste české překlady zabili. Několik týmů a spousty jednotlivců už skončilo. Už se to tady dost projevuje. A já budu následovat. A vím o spoustě dalších... A nebudeš čekat dlouho.
Pak vám zůstanou jen ty UIčka. Hlavně, když budete spokojení.
 
Když nevíš, co je špatného, tak tě prostě lituji. Co na to říct víc.
Cituješ příspěvek, kde je to částečně popsáno, a stejně ti to nedochází... Nemluvě o tom, že nemáš páru, co ti UI dělá s překladem.
Takže prostě čteš ve hře něco, čemu věříš, a přitom to vůbec nemusí být pravda (a věř mi, že často není :D - ale ty to ani nemůžeš poznat). Otázkou ovšem je, nakolik umíš číst (tím se vracím k té citaci, kterou jsi nepochopil).

A překlad UI? 240 tisíc řádků, z nichž prostě nejdou žádné dva za sebou, a spousta z nich může být např. odpověd na 15 různých otázek = nikdy nedostaneš kontext. Tohle UIčkem nepřeložíš. Je to nereálné, a to ani za 100 let na nějakém kvantovém počítači s reálnou UI Skynetem :D
Tohle není kniha! To je jeden z hlavních důvodů, proč si program začne vymýšlet kraviny.
A následná korekce je náročnější než normální překlad. To mi věř. Ale tohle všechno se tady psalo... jenže lidé jako ty to "čtou, ale nechápou"...
A v zahraničí jen zírají a také nechápou, co se vám děje v palicích.


Já tohle už řešit nechci, a o tom tohle fórum není, takže to dál nerozebírejte. Jakékoliv vysvětlování vaše přesvědčení nezmění, protože jste prostě tvrdohlaví a chcete všechno "hned". Bez ohledu na slušnost, toleranci... nemluvě o zákonech.
UIčkama jste české překlady zabili. Několik týmů a spousty jednotlivců už skončilo. Už se to tady dost projevuje. A já budu následovat. A vím o spoustě dalších... A nebudeš čekat dlouho.
Pak vám zůstanou jen ty UIčka. Hlavně, když budete spokojení.
Připadá mi že jediný kdo je tady tvrdohlavý jsi ty. Já jsem otevřený argumentům a změnám mého názoru. Jak jsem psal nejsem v tom odborník. Fakt jsem si jako amatér myslel že přeložit to AI a pak to upravit by bylo rychlejší. Mýlil jsem se a uznávám to. Nevím kde na tomhle vidíš tvrdohlavost. Vlastně mi docela vadí jak jsi hned toxický. Někdo zmíní AI a chce o tom normálně diskutovat a je otevřený tomu aby se jeho názor změnil a ty ho hned obvinuješ z toho že neumí číst. Ano nepochopil jsem to co jsi psal. Protože za mě to není argument ale jenom stěžování si. Ano říkáš že ostatní země se jenom diví co se u nás děje. No možná to je pravda ale podle mě je prostě AI překlad budoucnost. Říkáš že ani za 100 let nezvládne AI dobrý překlad hry. No a já říkám no zvládne to už tak za 20 let. Pokrok jde mnohem rychleji než si myslíš. Před 5 lety si lidi nemysleli že bychom tu těd měli AI. Mysleli jsi že AI nahradí nejdříve Fyzické práce jako dělníky a až jako poslední nahradí umělce. No je to předně naopak. Nevíme co bude v budoucnosti. A říkat že něco za 100 let nepůjde se nedá. Nikdo neví co bude za 100 let. A ano já bych se klidně vsadil že tohle půjde už za 20 let. Ale nemohu to říct s jistotou je to jenom moje spekulace.
 
Připadá mi že jediný kdo je tady tvrdohlavý jsi ty. Já jsem otevřený argumentům a změnám mého názoru. Jak jsem psal nejsem v tom odborník. Fakt jsem si jako amatér myslel že přeložit to AI a pak to upravit by bylo rychlejší. Mýlil jsem se a uznávám to. Nevím kde na tomhle vidíš tvrdohlavost. Vlastně mi docela vadí jak jsi hned toxický. Někdo zmíní AI a chce o tom normálně diskutovat a je otevřený tomu aby se jeho názor změnil a ty ho hned obvinuješ z toho že neumí číst. Ano nepochopil jsem to co jsi psal. Protože za mě to není argument ale jenom stěžování si. Ano říkáš že ostatní země se jenom diví co se u nás děje. No možná to je pravda ale podle mě je prostě AI překlad budoucnost. Říkáš že ani za 100 let nezvládne AI dobrý překlad hry. No a já říkám no zvládne to už tak za 20 let. Pokrok jde mnohem rychleji než si myslíš. Před 5 lety si lidi nemysleli že bychom tu těd měli AI. Mysleli jsi že AI nahradí nejdříve Fyzické práce jako dělníky a až jako poslední nahradí umělce. No je to předně naopak. Nevíme co bude v budoucnosti. A říkat že něco za 100 let nepůjde se nedá. Nikdo neví co bude za 100 let. A ano já bych se klidně vsadil že tohle půjde už za 20 let. Ale nemohu to říct s jistotou je to jenom moje spekulace
Je zbytočne sa baviť čo bude o 20 alebo o 100 rokov. Ja som proti AI prekladom v momentálnej kvalite. Oceňujem a podporujem prekladateľov na tejto stránke aj finančne najviac môjho obľúbenca Maykiho som podporil pri projektoch ktoré som vedel že si zahrám. Len nechapem prečo chceš Predátor skončiť. Prečo vôbec riešiš či si AI preklad stiahne 100 alebo 100 tisíc ľudí veď vy spravte svoj preklad a môžeš s kľudom spat že tvoj je kvalitný a pochybujem že by nebol sťahovaní alebo BG3 finančne podporovaný. To je ako keby som sa ja v práci hneval na kolegu že na prácu použil nástroje ktorými to odflákol síce ale z diaľky to vyzerá dobre. Ja si si robím svoju prácu poctivo a som spokojný sám so sebou a môžem v kľude spat a nie zvyšovať si tlak a riešiť to. Určite nie som jediný z komunity ktorý si neželá tvoj ani nikoho koniec.
 
Je zbytočne sa baviť čo bude o 20 alebo o 100 rokov. Ja som proti AI prekladom v momentálnej kvalite. Oceňujem a podporujem prekladateľov na tejto stránke aj finančne najviac môjho obľúbenca Maykiho som podporil pri projektoch ktoré som vedel že si zahrám. Len nechapem prečo chceš Predátor skončiť. Prečo vôbec riešiš či si AI preklad stiahne 100 alebo 100 tisíc ľudí veď vy spravte svoj preklad a môžeš s kľudom spat že tvoj je kvalitný a pochybujem že by nebol sťahovaní alebo BG3 finančne podporovaný. To je ako keby som sa ja v práci hneval na kolegu že na prácu použil nástroje ktorými to odflákol síce ale z diaľky to vyzerá dobre. Ja si si robím svoju prácu poctivo a som spokojný sám so sebou a môžem v kľude spat a nie zvyšovať si tlak a riešiť to. Určite nie som jediný z komunity ktorý si neželá tvoj ani nikoho koniec.
Souhlasím že nemá cenu řešit co bude za 20 nebo 100 let. Nevíme co bude a můžeme jenom spekulovat. Což já mám rád ale souhlasím že je to zbytečný 😅.Souhlasím s tím že momentálně AI překlad má mnoho chyb a rozhodně není dokonalý. To jsem ani neříkal. Psal jsem i že až vyjdeme tenhle překlad tak že si ho stáhnu pokud budu ještě hrát baldurs gate 3.
 
Připadá mi že jediný kdo je tady tvrdohlavý jsi ty. Já jsem otevřený argumentům a změnám mého názoru. Jak jsem psal nejsem v tom odborník. Fakt jsem si jako amatér myslel že přeložit to AI a pak to upravit by bylo rychlejší. Mýlil jsem se a uznávám to. Nevím kde na tomhle vidíš tvrdohlavost. Vlastně mi docela vadí jak jsi hned toxický. Někdo zmíní AI a chce o tom normálně diskutovat a je otevřený tomu aby se jeho názor změnil a ty ho hned obvinuješ z toho že neumí číst. Ano nepochopil jsem to co jsi psal. Protože za mě to není argument ale jenom stěžování si. Ano říkáš že ostatní země se jenom diví co se u nás děje. No možná to je pravda ale podle mě je prostě AI překlad budoucnost. Říkáš že ani za 100 let nezvládne AI dobrý překlad hry. No a já říkám no zvládne to už tak za 20 let. Pokrok jde mnohem rychleji než si myslíš. Před 5 lety si lidi nemysleli že bychom tu těd měli AI. Mysleli jsi že AI nahradí nejdříve Fyzické práce jako dělníky a až jako poslední nahradí umělce. No je to předně naopak. Nevíme co bude v budoucnosti. A říkat že něco za 100 let nepůjde se nedá. Nikdo neví co bude za 100 let. A ano já bych se klidně vsadil že tohle půjde už za 20 let. Ale nemohu to říct s jistotou je to jenom moje spekulace.
Musíš pochopit, že podobné dotazy ohledně toho, zda by nebylo rychlejší a jednodušší použít umělou inteligenci, jejíž překlady by se následně doupravily, se tady objevují s pravidelností beďarů na tváři puberťáka. Nelze se pak divit, že mnoho lidí zde na ně reaguje s velkou nevolí, protože vysvětlovat problematiku neustále dokola je únavné, ergo když narazíš na Predatora, který je... prostě Predator :)
Na druhou stranu je škoda, že se tady s každým, kdo umělou inteligenci úplně neodmítá, zachází, jako s kacířem, který musí být bez milosti upálen. Mechanismus, který se u konkurence začíná prosazovat (AI překlad a následná editace od kohokoliv kdo se přidá) není u menších, "nezajímavých" titulů úplně nepoužitelný a mohl by se (samozřejmě ve zvláštní oddělené sekci! :)) uplatnit i zde. Protože jestli má tento web v něčem navrch před ostatními, tak je to lidský potenciál.
 
To první, samozřejmě. Je tam to "tady" - myšleno u nás.
Myslíš, že by si tam někdo dovolil takové prasárny, jako např. porušování autorských práv? Porušování práv své země? Porušování práv EU (v případě evropských)? V některých zemích (zejména mimo Evropu) je za to i pár let natvrdo.
Fanoušci her se těší na kvalitní překlady a trpělivě čekají. UI překlad tam nikoho ani nenapadne... V žádné z nich nic takového nikdy nevzniklo, nikdo o tom nikdy ani nepsal, žádné diskuze, dotazy, nic...
A to mluvím o 28 státech z celé planety - s jejichž týmy si píšu.
Prostě nechápou, jak je možné, že u nás lidi šílí s takovou prznící kravinou a ani stát nezasáhne.

Je fakt smutné, když si člověk uvědomí, že dokonce i země "třetího světa, AFriky či Jižní Ameriky" jsou vlastně dalece před náma co se týče např. slušnosti a výchovy.
Predatore, proč mám pocit, že jsi jediný člověk na světě, který na férovku Larianu poslal video s básničkou a tanečkem jen proto, aby jsi splňoval jejich odstavec v EULA. 😆
 

Přílohy

  • eula.png
    eula.png
    345,6 KB · Zobrazení: 446
Predatore, proč mám pocit, že jsi jediný člověk na světě, který na férovku Larianu poslal video s básničkou a tanečkem jen proto, aby jsi splňoval jejich odstavec v EULA. 😆
To naštěstí ne. Nebudeme-li počítat fotku "zveršované knihy", aby viděli i kvalitu veršů v překladu od našeho veršotepce.
Nicméně to bylo ještě v EA a v dané době tento humorný odstavec v EULE nebyl :)

Problém je, že vy to berete všechno příliš povrchně a "free". Podle mladých to není přece nic závažného, je to v pohodě... Nikdo si nepřipouští nějaký problém, a zákony pro nikoho nic neznamenají.
Neuvědomujeí si skutečnou závažnost toho, co se děje a co to způsobuje. Nejen nám, ale i např. českým studiím... A když ještě upozorním, že v "jsme jediná země", tak z toho mají záchvaty...

BG3 už se mohlo finalizovat na vydání a připravovat se překlady dalších her. A místo toho ani netuším, kdy tohle vůbec doděláme. A jelikož (stejně jako už spousty dalších) náš tým fakticky přestává existovat - není divu, že se do dalších her nemám zájem pouštět... proč? Máte přeci UI.

Ale není to jen tímhle. Agrese některých dosáhla takové úměry, že si to neumíte ani představit. Ví to jen pár lidí. A ostatní se to dozví, až dokončíme BG3. Pak to zveřejním... Až budu mít konečně klid.
Tak vydrž i ty - pak třeba pochopíš.
 
To naštěstí ne. Nebudeme-li počítat fotku "zveršované knihy", aby viděli i kvalitu veršů v překladu od našeho veršotepce.
Nicméně to bylo ještě v EA a v dané době tento humorný odstavec v EULE nebyl :)

Problém je, že vy to berete všechno příliš povrchně a "free". Podle mladých to není přece nic závažného, je to v pohodě... Nikdo si nepřipouští nějaký problém, a zákony pro nikoho nic neznamenají.
Neuvědomujeí si skutečnou závažnost toho, co se děje a co to způsobuje. Nejen nám, ale i např. českým studiím... A když ještě upozorním, že v "jsme jediná země", tak z toho mají záchvaty...

BG3 už se mohlo finalizovat na vydání a připravovat se překlady dalších her. A místo toho ani netuším, kdy tohle vůbec doděláme. A jelikož (stejně jako už spousty dalších) náš tým fakticky přestává existovat - není divu, že se do dalších her nemám zájem pouštět... proč? Máte přeci UI.

Ale není to jen tímhle. Agrese některých dosáhla takové úměry, že si to neumíte ani představit. Ví to jen pár lidí. A ostatní se to dozví, až dokončíme BG3. Pak to zveřejním... Až budu mít konečně klid.
Tak vydrž i ty - pak třeba pochopíš.
Vydržím, nicméně to, že jsi už takto rozhodnutý mě mrzí. Odchodem zklameš hlavně ty, kteří na ruční překlad nedají dopustit.
 
@grimsyxd Domnívám se že nemáš pravdu. @PredatorV nikoho zklamat nemůže, protože pro hráčskou komunitu toho za dobu co dělá překlady udělal tolik, že nás může mrzet a být líto že uvažuje skončit. Ale já osobně se mu moc nedivím. Za celou dobu co jsem na tomto web, jsem zde neviděl tolik hnusných komentářů, od lidí co nic neumí, ale májí právo mít vše a nejlépe hned, jako v posledním roce. Věřím, že takových je menšina, ale o to víc o sobě dávají vědět.

Můžeme věřit, že @PredatorV a lidi kolem něj si od toho tady odpočinou a třeba se nějakou formou k překladu vrátí. Nebo vůbec neskončí, jen omezí čas který tomu věnovali. Počkáme a uvidíme.
 
@grimsyxd Domnívám se že nemáš pravdu. @PredatorV nikoho zklamat nemůže, protože pro hráčskou komunitu toho za dobu co dělá překlady udělal tolik, že nás může mrzet a být líto že uvažuje skončit. Ale já osobně se mu moc nedivím. Za celou dobu co jsem na tomto web, jsem zde neviděl tolik hnusných komentářů, od lidí co nic neumí, ale májí právo mít vše a nejlépe hned, jako v posledním roce. Věřím, že takových je menšina, ale o to víc o sobě dávají vědět.

Můžeme věřit, že @PredatorV a lidi kolem něj si od toho tady odpočinou a třeba se nějakou formou k překladu vrátí. Nebo vůbec neskončí, jen omezí čas který tomu věnovali. Počkáme a uvidíme.
Být zklamaný nebo v lítosti, myslel jsem to podobně. Jak ale říkáš, lidé, ze kterých padají pouze nadávky (nemluvím o věcné kritice), jsou menšinou, a když zbytek lidí tu práci ocení, přijde mi škoda to všechno ukončit. Za mě vše.

Já věřím, že si to jednou rozmyslí i ti ostatní, kteří to odpískali. Do té doby ale jejich rozhodnutí respektuji.
 
Připadá mi že jediný kdo je tady tvrdohlavý jsi ty. Já jsem otevřený argumentům a změnám mého názoru. Jak jsem psal nejsem v tom odborník. Fakt jsem si jako amatér myslel že přeložit to AI a pak to upravit by bylo rychlejší. Mýlil jsem se a uznávám to. Nevím kde na tomhle vidíš tvrdohlavost. Vlastně mi docela vadí jak jsi hned toxický. Někdo zmíní AI a chce o tom normálně diskutovat a je otevřený tomu aby se jeho názor změnil a ty ho hned obvinuješ z toho že neumí číst. Ano nepochopil jsem to co jsi psal. Protože za mě to není argument ale jenom stěžování si. Ano říkáš že ostatní země se jenom diví co se u nás děje. No možná to je pravda ale podle mě je prostě AI překlad budoucnost. Říkáš že ani za 100 let nezvládne AI dobrý překlad hry. No a já říkám no zvládne to už tak za 20 let. Pokrok jde mnohem rychleji než si myslíš. Před 5 lety si lidi nemysleli že bychom tu těd měli AI. Mysleli jsi že AI nahradí nejdříve Fyzické práce jako dělníky a až jako poslední nahradí umělce. No je to předně naopak. Nevíme co bude v budoucnosti. A říkat že něco za 100 let nepůjde se nedá. Nikdo neví co bude za 100 let. A ano já bych se klidně vsadil že tohle půjde už za 20 let. Ale nemohu to říct s jistotou je to jenom moje spekulace.
Pracuji pro technologickou firmu která AI tvoří. Předpokládám, že to bude dokonce dříve, než za 20 let. Osobně bych tipnul horizont kolem 5 let.
 
Back
Top