Luczky
Uživatel
- Příspěvky
- 16
- Skóre reakcí
- 15
- Bodů
- 0
Jak slepý k houslím dostal jsem se k překladu hry Phantom Doctrine. (Mimochodem ke koupi přes G2Acom za cca 80 Kč).
Co byste měli vědět o překladu:
1. Hru překládám sám, začal jsem s tím "z rozmaru," kdy jsem při hledání něčeho jiného narazil na návod a nástroje k překladu přímo od vývojářů.
2. Hru jsem začal překládat pro sebe, hlavně proto, že jsem si to chtěl vyzkoušet.
3. Je to můj první, ryze amatérský překlad. Určitě v něm budou chyby a nepřesnosti.
4. Už teď vím, že hru nebudu překládat kompletně. Hra má přes 300 NS textu, z toho přes 130 NS je intel, což je na překlad poměrně komplikovaný text kvůli dodržování délky a kvůli propojení určitými slovy a frázemi v jednom pádě. Tento text navíc není nezbytný pro pochopení příběhu. De facto je to pouze text určité minihry, která je součástí Phantom Doctrine.
5. Chystám se přeložit zejména GUI (rozhraní) a možná přidám tutorial. To by mělo umožnit hrát hru hráčům, kteří neumí anglicky vůbec, nebo velmi špatně. Je pravda že příběh si díky tomu neužijete, na druhou stranu si nemyslím, že je k hraní této hry příběh nutně potřeba.
Nyní k češtině.
V tuto chvíli (3. 1. 2021) je přeložena cca 52 % GUI (tj. polovina toho, co je v plánu) a 25 % tutorialu.
Pro instalaci češtiny si stáhněte přiložený soubor PhantomDoctrine.zip. Ten rozbalte do složky s hrou C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\PhantomDoctrine\IWTB\Content\Localization\Game\.
Ve hře si pak musíte dát Settings - Interface a místo angličtiny zvolit češtinu. Pozor, hra si toto nastavení nepamatuje a při každém spuštění se spustí v angličtině. Musíte tedy pokaždé přepnout jazyk.
Samozřejmě, pokud hru nemáte přes Steam, případně máte složku s hrami jinde, než v nativním umístění, musíte vyhledat složku s hrou ručně a soubor rozbalit do správné složky. Pokud se doberu alespoň plánovaného cíle, požádám někoho z místních o vytvoření instalátoru.
Ukázky ze hry zde:
Pokud by se chtěl někdo přidat, nebo překlad převzít, poskytnu návod, nástroje a již přeložené texty.
Na závěr - vůbec, ale opravdu vůbec nic neslibuji. Možná je zde nahraný soubor první a poslední, který dostanete, možná ne. Kdo ví. Nechte se překvapit. Neptejte se, stejně vám neodpovím.
Co byste měli vědět o překladu:
1. Hru překládám sám, začal jsem s tím "z rozmaru," kdy jsem při hledání něčeho jiného narazil na návod a nástroje k překladu přímo od vývojářů.
2. Hru jsem začal překládat pro sebe, hlavně proto, že jsem si to chtěl vyzkoušet.
3. Je to můj první, ryze amatérský překlad. Určitě v něm budou chyby a nepřesnosti.
4. Už teď vím, že hru nebudu překládat kompletně. Hra má přes 300 NS textu, z toho přes 130 NS je intel, což je na překlad poměrně komplikovaný text kvůli dodržování délky a kvůli propojení určitými slovy a frázemi v jednom pádě. Tento text navíc není nezbytný pro pochopení příběhu. De facto je to pouze text určité minihry, která je součástí Phantom Doctrine.
5. Chystám se přeložit zejména GUI (rozhraní) a možná přidám tutorial. To by mělo umožnit hrát hru hráčům, kteří neumí anglicky vůbec, nebo velmi špatně. Je pravda že příběh si díky tomu neužijete, na druhou stranu si nemyslím, že je k hraní této hry příběh nutně potřeba.
Nyní k češtině.
V tuto chvíli (3. 1. 2021) je přeložena cca 52 % GUI (tj. polovina toho, co je v plánu) a 25 % tutorialu.
Pro instalaci češtiny si stáhněte přiložený soubor PhantomDoctrine.zip. Ten rozbalte do složky s hrou C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\PhantomDoctrine\IWTB\Content\Localization\Game\.
Ve hře si pak musíte dát Settings - Interface a místo angličtiny zvolit češtinu. Pozor, hra si toto nastavení nepamatuje a při každém spuštění se spustí v angličtině. Musíte tedy pokaždé přepnout jazyk.
Samozřejmě, pokud hru nemáte přes Steam, případně máte složku s hrami jinde, než v nativním umístění, musíte vyhledat složku s hrou ručně a soubor rozbalit do správné složky. Pokud se doberu alespoň plánovaného cíle, požádám někoho z místních o vytvoření instalátoru.
Ukázky ze hry zde:
Pokud by se chtěl někdo přidat, nebo překlad převzít, poskytnu návod, nástroje a již přeložené texty.
Na závěr - vůbec, ale opravdu vůbec nic neslibuji. Možná je zde nahraný soubor první a poslední, který dostanete, možná ne. Kdo ví. Nechte se překvapit. Neptejte se, stejně vám neodpovím.