- Verze hry
- 9.6 a 11.44 + potenciálně i starší a jiné
- Překlad
- Korektura
- Testování
Překlad jsem dělal sám, jak s korekturou, tak testováním, z lásky k tomuto podceňovanému klenotu. V README jsou pokyny k instalaci (velmi jednoduché) a email na mě, kdyby někdo objevil nějakou chybku - případně sem do diskuze nebo jako PM samozřejmě. Pokud někde chybí čárky v souvětí, byl to svým způsobem záměr, jak udržet flow hovorového kecání postav. Stejně tak Si místo Jsi na začátku věty od specifických postav a tak dále. Budu ale každopádně rád za upozornění ať už to je záměrná chyba nebo ne, a tím mít možnost překlad dále optimalizovat.
And remember: F7 is everything!