• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

A New Beginning - Final Cut

Dokončen A New Beginning - Final Cut 1.0

Verze herního klienta
  1. GOG Galaxy
  2. Steam
Verze hry
Steam a GOG 2.0.4.0395
Překlad
100%
V roce 2500 žije posledních pár stovek zástupců lidské rasy v podzemních bunkrech, protože se na povrchu kvůli ekologickým katastrofám nedá žít.
Poslední možností před úplným vyhynutím lidstva je vyslání malého výsadkového týmu do minulosti, který tam má zabránit jaderné hrozbě.
A já bych vám tento příběh chtěl zpříjemnit překladem z mé dílny.

Tento překlad nešiřte jinak, než odkazem na tyto stránky!
  • anb 2016-12-12 19-49-26-70.jpg
    anb 2016-12-12 19-49-26-70.jpg
    203,2 KB · Zobrazení: 1.111
  • anb 2016-12-12 19-49-32-01.jpg
    anb 2016-12-12 19-49-32-01.jpg
    86,6 KB · Zobrazení: 1.170
  • anb 2016-12-12 19-49-57-94.jpg
    anb 2016-12-12 19-49-57-94.jpg
    179 KB · Zobrazení: 1.154
  • anb 2016-12-12 19-50-20-85.jpg
    anb 2016-12-12 19-50-20-85.jpg
    174,7 KB · Zobrazení: 1.154
  • anb 2016-12-12 19-50-29-07.jpg
    anb 2016-12-12 19-50-29-07.jpg
    68,6 KB · Zobrazení: 1.096
  • anb 2016-12-12 19-50-35-08.jpg
    anb 2016-12-12 19-50-35-08.jpg
    96,1 KB · Zobrazení: 1.074
  • anb 2016-12-12 19-55-22-58.jpg
    anb 2016-12-12 19-55-22-58.jpg
    172,1 KB · Zobrazení: 1.051
Autor
Zhilian
Staženo
620
Zobrazení
2.698
První vydání
Poslední aktualizace
Hodnocení
5,00 hvězd(y) 5 hodnocení

Více překladů od Zhilian

Poslední aktualizace

  1. A New Beginning - Final Cut čeština

    Překlad dokončen

Nejnovější hodnocení

Jestli jsou tam nějaké odlišnosti od EN dabingu nevím, tak dobrej postřeh nemám, ale texty mi dávali u všeho smysl a co je hlavní jsem nenašel žádnou chybu, což přikláním k dobrému otestování hry. Ještě jednou díky za tuhle povedenou hru v CZ. A konečně splním co jsem slíbil po dohrání hry a jestli někde najdu číslo účtu, tak zašlu na kafe. :), aby ještě v budoucnu vzniklo něco podopného.
Upvote 0
Konečně jsem se dostal k této výborné hře a odehrál ji s překladem verze 1.0. Když jsem hrál prolog, tak jsem byl nemile překvapen pár nepřesnostmi překladu a chybami. I když není férové srovnávat dabing s překladem titulků, protože se mohou lišit. Všechno co jsem v průběhu hry našel, a řekněme, u čeho jsem byl jiného názoru, jsem si zapsal a s potěšením mohu napsat, že zbytek hry je v mnohem lepším stavu. Zítra (nebo koukám, že už vlastně během dneška) tomu dám nějakou podobu a hodím to do konverzace včetně snímků ze hry.
Upvote 0
Tak přestože jsem vůbec ještě před měsícem netušil, že tahle hra existuje, osud tomu chtěl, že jsem ji hrál. A bylo to fajn.. prostě jsem rád, že jsem tuhle hru neminul... Což by se ale stalo kdyby tu nebyla tahle čeština...
Upvote 0
Naprosto parádní čeština.
Diakritika šlape, věty dávají smysl a je vidět, že to není strojově přeloženo.
Jediná výtka by byla ke scéně s lodí v džungli, kde hlídač jednou řekl nějakou větu v němčině. Ale vzhledem k tomu, že tam nebyl ani dubing, tak jde spíše o chybu hry než překladatele.

Díky této češtině jsem si tuto hru užil.
Zhilian
Zhilian
Díky za pochvalu. Jsem rád, že se čeština líbí. Nicméně, pokud by jsi věděl jak ta německá věta zněla nebo měl přímo screen ze hry, můžu udělat opravu. Takových bugů bylo ve hře víc, občas se stávalo, že se objevila i ruština. Tyto chyby jsem se snažil eliminovat, ale jak vidím, tak se nepodařilo vychytat všechny.
Upvote 0
Back
Top