A New Beginning - Final Cut

Dokončen A New Beginning - Final Cut 1.0

Verze herního klienta
  1. GOG Galaxy
  2. Steam
Verze hry
Steam a GOG 2.0.4.0395
Překlad
100%
V roce 2500 žije posledních pár stovek zástupců lidské rasy v podzemních bunkrech, protože se na povrchu kvůli ekologickým katastrofám nedá žít.
Poslední možností před úplným vyhynutím lidstva je vyslání malého výsadkového týmu do minulosti, který tam má zabránit jaderné hrozbě.
A já bych vám tento příběh chtěl zpříjemnit překladem z mé dílny.

Tento překlad nešiřte jinak, než odkazem na tyto stránky!
  • anb 2016-12-12 19-49-26-70.jpg
    anb 2016-12-12 19-49-26-70.jpg
    203,2 KB · Zobrazení: 1.086
  • anb 2016-12-12 19-49-32-01.jpg
    anb 2016-12-12 19-49-32-01.jpg
    86,6 KB · Zobrazení: 1.144
  • anb 2016-12-12 19-49-57-94.jpg
    anb 2016-12-12 19-49-57-94.jpg
    179 KB · Zobrazení: 1.129
  • anb 2016-12-12 19-50-20-85.jpg
    anb 2016-12-12 19-50-20-85.jpg
    174,7 KB · Zobrazení: 1.129
  • anb 2016-12-12 19-50-29-07.jpg
    anb 2016-12-12 19-50-29-07.jpg
    68,6 KB · Zobrazení: 1.072
  • anb 2016-12-12 19-50-35-08.jpg
    anb 2016-12-12 19-50-35-08.jpg
    96,1 KB · Zobrazení: 1.051
  • anb 2016-12-12 19-55-22-58.jpg
    anb 2016-12-12 19-55-22-58.jpg
    172,1 KB · Zobrazení: 1.026
Autor
Zhilian
Staženo
502
Zobrazení
2.355
Typ souboru
7z
Velikost souboru
74,8 MB
Hash
dc9ef3ad70a0f44d862b95d89dc1d5c6
První vydání
Poslední aktualizace
Hodnocení
5,00 hvězd(y) 4 hodnocení

Více překladů od Zhilian

Poslední aktualizace

  1. A New Beginning - Final Cut čeština

    Překlad dokončen

Nejnovější hodnocení

Konečně jsem se dostal k této výborné hře a odehrál ji s překladem verze 1.0. Když jsem hrál prolog, tak jsem byl nemile překvapen pár nepřesnostmi překladu a chybami. I když není férové srovnávat dabing s překladem titulků, protože se mohou lišit. Všechno co jsem v průběhu hry našel, a řekněme, u čeho jsem byl jiného názoru, jsem si zapsal a s potěšením mohu napsat, že zbytek hry je v mnohem lepším stavu. Zítra (nebo koukám, že už vlastně během dneška) tomu dám nějakou podobu a hodím to do konverzace včetně snímků ze hry.
Upvote 0
Tak přestože jsem vůbec ještě před měsícem netušil, že tahle hra existuje, osud tomu chtěl, že jsem ji hrál. A bylo to fajn.. prostě jsem rád, že jsem tuhle hru neminul... Což by se ale stalo kdyby tu nebyla tahle čeština...
Upvote 0
Naprosto parádní čeština.
Diakritika šlape, věty dávají smysl a je vidět, že to není strojově přeloženo.
Jediná výtka by byla ke scéně s lodí v džungli, kde hlídač jednou řekl nějakou větu v němčině. Ale vzhledem k tomu, že tam nebyl ani dubing, tak jde spíše o chybu hry než překladatele.

Díky této češtině jsem si tuto hru užil.
Zhilian
Zhilian
Díky za pochvalu. Jsem rád, že se čeština líbí. Nicméně, pokud by jsi věděl jak ta německá věta zněla nebo měl přímo screen ze hry, můžu udělat opravu. Takových bugů bylo ve hře víc, občas se stávalo, že se objevila i ruština. Tyto chyby jsem se snažil eliminovat, ale jak vidím, tak se nepodařilo vychytat všechny.
Upvote 0
Místnost pro hosty
Pravidla Nápověda Users
V chatu není poskytována žádná podpora pro překlady! Slouží pouze jako komunikační nástroj komunity.
  • V tuto chvíli nikdo nečetuje.
    V chatu nejsou žádné zprávy. Buďte první, kdo řekne Ahoj!
    Back
    Top