S
Smazaný uživatel 9
Návštěvník
A tak se stalo, že další velký distributor ukončil podporu lokalizací pro náš trh. V současné době se tomu nedá v podstatě ani moc divit, nějaké to škrtání přijít muselo a upřímně doufám, že to zůstane jen u lokalizací a nepřeroste to v nějaké další škrtání, které sníží i kvalitu her nebo nedej bože přijdou s nějakými drastičtějšími způsoby, jak z lidí tahat peníze ve hře.
Osobně mě situace velice mrzí, konec konců, snažíme se tu přesně o pravý opak, sice není náš vliv, směrem k velkým vydavatelům, kdo ví jak zásadní, ale projekt je dnes a denně důkazem, že lidé lokalizace chtějí, že se najdou ti, kterým lokalizace pomáhají dostat se k obsahu, který by pro ně z různých důvodů zůstal nedostupný.
Čeho ovšem je náš projekt důkazem taky, je fakt, že se najde spousta lidí, kteří považují překlady tak nějak za samozřejmost a projevilo se to i v reakcích na oznámení Ubisoftu. Hodně podobní lidé, někdy bych i řekl že ti samí, kteří přijdou sem a jsou dotčeni, že musejí čekat na skončení exkluzivity pro sponzory překladu, nebo že překlad trvá dlouho a jim to ničí život, kde je sakra ten překlad zdarma, teď hystericky pokřikují a vyhrožují nesmysly kde se vyjádří.
Kdyby to bylo pár lidí, ale ono jich je poměrně hodně. V zásadě je tu tedy stále poměrně hodně lidí, kteří nepochopili, jak křehká věc takové překlady jsou. Je to první položka na ráně, která se ve firmě škrtne, protože není malá a je stále hodně na očích, protože se přímo spojuje s úspěšností daného titulu na konkrétním trhu. V našem případě by se tedy dalo předpokládat na Českém a Slovenském. Tedy mohu se jen domnívat, že se oba spojují, tím hůře pokud ne. Ukončení podpory je pak přímým odrazem skutečnosti, že jsme malé trhy, kde je velmi oblíbený warez, který se pod touto skutečností odráží velmi velkou měrou. Situace je tu tak smutná, že se tu najdou i tací co ukradnou s vidinou svého zvýhodnění i překlad, který je dostupný zadarmo.
Neříkám, že je to úplné dno, situace se nepatrně zlepšuje, ale jak vidno z pohledu širšího nijak zásadně.
Můžeme být smutní, máme plné plné právo se vyjádřit, že se nám to nelíbí, ale chce si to trochu zamést před vlastním prahem a přistoupit k tomu s dostatečnou mírou pokory a ve vší slušnosti. Nadáváním nic nezískáme, naopak se poškodíme ještě mnohem víc. Kdo by chtěl poskytovat nějakou nerentabilní službu bandě hulvátů a zlodějů?
V řeči čísel jsme u Ubisoftu prohráli. Je to prohraná bitva, ale jen jedna z mnoha. Stále je tu komunita překladatelů, kteří pokračují ve svém poslání a tady se zatím stále daří držet linie na postupu. Jak dlouho tady s námi komunitní překladatelé budou? Jaké hry se budou překládat? Jak dlouho překlady budou trvat? Bude někdy prostor pro to, aby se oficiální lokalizace aspoň stran velkých distributorů zase jednou vrátili?
To jsou otázky, na které je třeba hledat odpovědi a s kterými můžeme vcelku snadno udělat něco každý jeden z nás.
Kupujte hry. Krást je prostě špatné. Vykašlete se na dojem, že o něco přijdete, když si hned z kraje daný titul nemůžete pořídit a kámoš to náhodou odehraje dřív, no tak ať. Vždyť není nutné hru koupit před vydáním, nebo v den premiéry. Nemáš na to? Tak si počkej na cenu, která ti bude vyhovovat. Ceny se mění každou chvíli, poměrně rychle se zařazují digitální distribuce do různých akcí.
Podpořte svého překladatele. Nikde není řečena žádná částka, kterou po vás překladatel chce. Nikdo vás do ničeho nenutí a ve výsledku se našlo mnoho lidí, kteří prostě nikdy nic neposlali. Každá koruna může překladateli pomoci trochu zlepšit podmínky k překládání. Dát si o kafe víc, koupit ženě pugét růží a bonboniéru za tu trpělivost kterou prokazuje, když své polovičce takový koníček trpí. Dobrá vzal jsem minimum, ale i taková drobnost může překladateli získat trochu více času k překladu. Nebuďte toxičtí a nekrmte trolly. Tyhle tvorové jsou většinou slyšet víc než ti spokojení na druhé straně. Komunikujte se svými překladateli, překladatelkami. Bez vytáček, věcně a pomozte jim od trollů tím, že je nebudete krmit, že se zastanete překladatele v době, kdy to potřebuje, kdy je pod útokem tohohle individua.
No, to bude za mě asi tak vše, co bych k tomu dodal. Vcelku pěkně se k danému tématu vyjádřil Jirka Bigas z votex.cz, kde si v poměrně příhodně pojmenovaném článku: Čeština ve hrách není právo, ale privilegium, můžete přečíst jeho názor na celou situaci.
Pár lidí i založilo petici, kterou by rádi „situaci zvrátili“, ale osobně ji nepodepíši, protože s její formulací nesouhlasím, bez urážky, ale nepřijde mi šťastná.
Osobně mě situace velice mrzí, konec konců, snažíme se tu přesně o pravý opak, sice není náš vliv, směrem k velkým vydavatelům, kdo ví jak zásadní, ale projekt je dnes a denně důkazem, že lidé lokalizace chtějí, že se najdou ti, kterým lokalizace pomáhají dostat se k obsahu, který by pro ně z různých důvodů zůstal nedostupný.
Čeho ovšem je náš projekt důkazem taky, je fakt, že se najde spousta lidí, kteří považují překlady tak nějak za samozřejmost a projevilo se to i v reakcích na oznámení Ubisoftu. Hodně podobní lidé, někdy bych i řekl že ti samí, kteří přijdou sem a jsou dotčeni, že musejí čekat na skončení exkluzivity pro sponzory překladu, nebo že překlad trvá dlouho a jim to ničí život, kde je sakra ten překlad zdarma, teď hystericky pokřikují a vyhrožují nesmysly kde se vyjádří.
Kdyby to bylo pár lidí, ale ono jich je poměrně hodně. V zásadě je tu tedy stále poměrně hodně lidí, kteří nepochopili, jak křehká věc takové překlady jsou. Je to první položka na ráně, která se ve firmě škrtne, protože není malá a je stále hodně na očích, protože se přímo spojuje s úspěšností daného titulu na konkrétním trhu. V našem případě by se tedy dalo předpokládat na Českém a Slovenském. Tedy mohu se jen domnívat, že se oba spojují, tím hůře pokud ne. Ukončení podpory je pak přímým odrazem skutečnosti, že jsme malé trhy, kde je velmi oblíbený warez, který se pod touto skutečností odráží velmi velkou měrou. Situace je tu tak smutná, že se tu najdou i tací co ukradnou s vidinou svého zvýhodnění i překlad, který je dostupný zadarmo.
Neříkám, že je to úplné dno, situace se nepatrně zlepšuje, ale jak vidno z pohledu širšího nijak zásadně.
Můžeme být smutní, máme plné plné právo se vyjádřit, že se nám to nelíbí, ale chce si to trochu zamést před vlastním prahem a přistoupit k tomu s dostatečnou mírou pokory a ve vší slušnosti. Nadáváním nic nezískáme, naopak se poškodíme ještě mnohem víc. Kdo by chtěl poskytovat nějakou nerentabilní službu bandě hulvátů a zlodějů?
V řeči čísel jsme u Ubisoftu prohráli. Je to prohraná bitva, ale jen jedna z mnoha. Stále je tu komunita překladatelů, kteří pokračují ve svém poslání a tady se zatím stále daří držet linie na postupu. Jak dlouho tady s námi komunitní překladatelé budou? Jaké hry se budou překládat? Jak dlouho překlady budou trvat? Bude někdy prostor pro to, aby se oficiální lokalizace aspoň stran velkých distributorů zase jednou vrátili?
To jsou otázky, na které je třeba hledat odpovědi a s kterými můžeme vcelku snadno udělat něco každý jeden z nás.
Kupujte hry. Krást je prostě špatné. Vykašlete se na dojem, že o něco přijdete, když si hned z kraje daný titul nemůžete pořídit a kámoš to náhodou odehraje dřív, no tak ať. Vždyť není nutné hru koupit před vydáním, nebo v den premiéry. Nemáš na to? Tak si počkej na cenu, která ti bude vyhovovat. Ceny se mění každou chvíli, poměrně rychle se zařazují digitální distribuce do různých akcí.
Podpořte svého překladatele. Nikde není řečena žádná částka, kterou po vás překladatel chce. Nikdo vás do ničeho nenutí a ve výsledku se našlo mnoho lidí, kteří prostě nikdy nic neposlali. Každá koruna může překladateli pomoci trochu zlepšit podmínky k překládání. Dát si o kafe víc, koupit ženě pugét růží a bonboniéru za tu trpělivost kterou prokazuje, když své polovičce takový koníček trpí. Dobrá vzal jsem minimum, ale i taková drobnost může překladateli získat trochu více času k překladu. Nebuďte toxičtí a nekrmte trolly. Tyhle tvorové jsou většinou slyšet víc než ti spokojení na druhé straně. Komunikujte se svými překladateli, překladatelkami. Bez vytáček, věcně a pomozte jim od trollů tím, že je nebudete krmit, že se zastanete překladatele v době, kdy to potřebuje, kdy je pod útokem tohohle individua.
No, to bude za mě asi tak vše, co bych k tomu dodal. Vcelku pěkně se k danému tématu vyjádřil Jirka Bigas z votex.cz, kde si v poměrně příhodně pojmenovaném článku: Čeština ve hrách není právo, ale privilegium, můžete přečíst jeho názor na celou situaci.
Pár lidí i založilo petici, kterou by rádi „situaci zvrátili“, ale osobně ji nepodepíši, protože s její formulací nesouhlasím, bez urážky, ale nepřijde mi šťastná.