• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Star Wars Battlefront 2 (2017) – pozor na současnou češtinu

Luk4s byla koupena z kinguin.cz za 580 kč

Každy si chce koupit legalní a nejlevnějši hru snad to chapeš. Ja nikdy nehraju stažene a cracknute hry, kde by tomu ještě mohl byt vírus. Později jsem se to dozveděla, že tam nemam kupovat hry z g2a a kinguin fakt jsem to nemohla vědět. Hry si, už kupuji jenom na steamu a ubisoftu pokud jsou v akci a ve slevě. Ja nechapu proč ty servery nezruši, ale to je jedno ja, už to neřešim. Ja se vždycky naučím jenom na vlastních chybach ...
 
Něco nového s češtinou...také moc děkuji za každé info o tomto super překladu
 
Jak to vypadá s novou češtinu? Je stále možné vytvořit češtinu jen pro singleplayer? :D
 
Začni se laskavě chovat jako normální člověk.
-----------------------------------------------------------------------
 
ved ma pravdu..
Pozeram, ze tu je riadna cenzura..nemozes ist proti prudu, lebo mas hned napomenutie alebo zmazany prispevok..a nedajboze ze tu spomenies warez, to ta ukamenuju, aj ked si nic ine firmy, ktore takto na ine jazyky kaslu, nezasluzia.
Aj ked predatorV a vsetci s nim robia skvelu robotu v prekladoch, to ako obhajuje firmy, ze dokonca uz Vami vytvorena lokalizacia nie je mozna, aj ked vznikla pre danu firmu v podstate zdarma, a jej schvalenie stoji par tisic eur, je vysmech..proste k danemu trhu nemaju uctu, tak to tu aspon neobhajujte.
 
Naposledy upraveno:
Vůči Vám se tu slušně chovat budu vždy...mám k Vám velkou úctu za to, co děláte, ale vůči nim se chovat slušně nikdy nebudu. Nezaslouží si byť jen kapičku slušnýho chování. Jim je toto chování zcela cizí, tudíž kdykoliv se o nich vyjadřuji, tak nemám své normální zásady jednání. S ostatními nemám problém. A jak řekla aqu1la.... nemají žádnou úctu a ještě plivou na někoho kdo za ně dělá práci, kterou mají mít na starost oni? Jsou pěkně drzí..... A hlavně v dnešní době neumět vytvořit texty do hry zvlášť? Kdyby to udělali, tak mají klid. Jenom by se přeložil soubor s texty a pak by se třeba mohl jednoduše nahrát do hry. Žádná újma souborům, což je z jejich strany jenom ubohá a naprosto trapná výmluva, by nenastala. Opravdu nechápu, jaký je problém udělat v 21. století něco, co usnadní překládání. Je to jenom jejich lenost. Ono nestačí, že ty jejich hry leckdy stojí za velký kulový. Oni ještě musí urážet jiné národy tím, že jim upírají jejich rodný jazyk. Jejich poslední Star Wars je ubohost která jde proti canónu Star Wars snad vším. Oni by měli prosit o to aby jejich matlaniny byly překládány. Ale oni to stejně dělají cíleně. Nepřekládají to, protože pak si mohou stěžovat, že jejich hry nikdo nekupuje, že se na PC pirátí a další koniny. Takže pak oni jenom ušetři další penízky do svých kapes. Kdyby vzali i jenom procento toho, co rvou do zbytečných reklam, tak mohou zpětně přeložit své hry do dalších 50ti jazyků. Jenomže to by existovalo riziko, že by denně neběžela v televizi jejich reklama 7krát, ale pouze 6krát. A toho asi se oni děsí.
 
Jako normální člověk? Takže mám být spokojený s tím, že oni uráží náš rodný jazyk svým chováním? Že uráží mě a spousty dalších? Že uráží a plivou do tváře všem, kterým doslova brání vytvářet překlady? Proti tomu se nemám ohradit?
 
Uf, tak ty musíš byť teda naštvaný na takmer všetky herné štúdiá :D Podporovať nejaký minoritný jazyk je len a len v ich záujme, a ty s tým neurobíš nič. A teba uráža, ak si niekto chráni svoje autorské dielo? Že zamedzuje akejkoľvek úprave súborov? To je niečo nepochopiteľné u teba?

Prečo neumožnia načítať texty externe netuším, možno je to naozaj len lenivosť z ich strany. Ale ako som písal, neurobíš s tým nič. EA je monštrum, oni nepotrebujú naháňať každého jedného hráča, lebo nie sú Indie štúdio s 5 ľuďmi, ktorí do hry dali svoje majetky... U EA je to už čistý biznis založený na peniazoch.

Samozrejme, môžeš sa cítiť urazený, ponížený, môžeš sa ohradzovať, máš na to právo. Len si uvedom, kde svoje názory vyjadruješ. Na súkromnom portáli, kde pravidlá neurčuješ ty. Vlastne toto sa týka skôr @aqu1la .
 
Nějaký minoritní jazyk? Ty by sis mohl s EA podat ruce. To, že tobě slovo vlastenectví nic neříká je mi líto za tebe. Že mě uráží, že si autor chrání své autorské dílo? To jsem naspal kde prosim tě? :D Ty bláho... já na to zapoměl. Tím, že se něco přeloží a pak si to koupí i více lidí je sviňárna největšího rázu. Musí se to zastavit. Někdo by mohl rozumět tomu co v té hře je. No to nesmíme dovolit. Musíme udělat vše pro to, aby to nikdo nemohl jen tak přelkožit, protože pak existuje riziko, že by si to mohl někdo užít. Takhle mám chápat tvé uvažování? Tohle je uvažování těch méněcenných karikatur člověka, kteří pracují v EA. Chceš se s nimi ztotožnit? Že pravidla neurčuju já? To jsem také nikde nepsal. Pravidli se zde normálně řídím. Pouze pokud jde o EA, tak se vyjdařuji tak, jak je v souvislosti s EA potřeba. Kdokoliv v EA si nezaslouží abych se o něm vyjdřoval jako o člověku natož abych o nich řekl byť jenom něco dobrého. A bránit je, to mi přijde jako úplný vrchol. Co bude příště? Bude se zakazovat překlad knih? Aby se náhodou autor necítil být poškozen tím, že se jeho knihy prodávají i jinde, než v zemi, kde se mluví jazykem, ve kterém ta kniha byla napsána? To budeš asi šťastnej jako blecha. Konečně ubijou tvůj rodný jazyk, na který máš být hrdý a ne ještě podporovat jeho úpadek. Ale někomu, kdo neví co je hrdost to vysvětlit asi nelze.
 
Áno, čeština je minoritný jazyk (o slovenčine radšej ani nevravím). Alebo máš dojem, že vieš "konkurovať" EN, SP, DE, CH, FR alebo JP? :D
Z nejakého dôvodu ($$$) EA a mnohé iné veľké vydavateľstvá/vývojári CZ nepovažujú za dôležitý trh, teda čo sa týka extra lokalizácie do CZ jazyka.

Ale trafil si, nie som vlastenec a nie som ani hrdý na svoj rod, krajinu, jazyk či kultúru. Nevidím, resp. nechápem dôvod prečo by som mal byť. Som nezaťažený históriou, vierou či národnosťou a kadejakými spoločenskými "normami".

Zrejme stojíme na opačných brehoch tej istej rieky. Tak tu teda debatu z mojej strany ukončím.
 
Naposledy upraveno:
Vzhledem k tomu, že záměrně ignoruješ většinu toho co jsem psal, tak budu tedy dělat to samé. Zřejmě to pro tebe bylo moc složité a nebo jsi byl líný abys to četl celé.
 
Tomu se fakt těžko věří. Či-li si pro to neměl argumenty. Takže si jenom vybereš jenom to co se ti hodí a nebo si budeš cucat z prstu informace, který jsem ani netvrdil. Dobře. Budeme se bavit tímhle stylem. Od člověka, který používá pouze to co se mu hodí, se ani nic jiného čekat nedá, že?
 
Podívej, zrovna Merlin patří mezi ty, kdo pomohl vzniku mnoha češtin případně slovenštin do her a určitě mi nepřijde fér na něj takhle útočit, ještě když má pravdu.

Já osobně EA taky zrovna v lásce nemám, ale nemůžeš se na někoho zlobit jen kvůli tomu, že si chrání, případně nakládá dle svého se svou hrou (svým majetkem). Oni vůbec neuvažují stylem "zakážeme tohle, jenom proto, aby si to náhodou nemohli v ČR nebo někde jinde přeložit", jim se dle mě jedná spíše o bezpečnost vůči třeba hackerům. Šlo by to nejspíš udělat jinak a lépe, ale to už by stálo třeba víc práce (peněz) a do toho se jim zbytečně nechce.

A pokud chceš dávat příkladem třeba překlad knih, tak i ta kniha někomu patří a on musí vždy dá souhlas k případnému překladu. Autorská práva prostě existují, ač nejsou reálně vidět, nebo je nečteme/neřešíme.

I každý film, seriál, hudba, cokoliv, co stáhneš na internetu tak ve skutečnosti někomu patří.

PS: Naprostá většina překladů vzniká bez souhlasu, pouze s vědomím toho, že autorům by to vadit nemělo, protože k tomu není důvodu, ale zároveň je možné dohledat i pár problematických překladů (tuším GTA5), kde bylo právně napadeno.
 
I každý film, seriál, hudba, cokoliv, co stáhneš na internetu tak ve skutečnosti někomu patří.
Vždy som obdivoval každého, kto sa akýmkoľvek spôsobom podieľal na tvorbe prekladu do hry. Voči tímto ľudom mám naozaj rešpekt. Chcel som si to sám vyskúšať, ale nemohol som z hlavy vypustiť myšlienku, že každá minca má dve strany. Na jednej strane mince je preklad, na druhej sú autorské práva, ktoré jednoducho existujú a nedá sa s tým nič robiť. Práve tie autorské práva ma najviac odrádzali od toho, aby som na nejakom preklade začal pracovať. Nakoniec som to urobil takto: vybral som si hru Face Noir, napísal som autorom, ktorý mi nenapísali ani čiarku. Tak som preklad urobil. Potom som chcel začať prekladať hru The Lost Crown (2008). Písal som Jonathanovi Boakesovi, ktorý bol naozaj milý a napísal mi aspoň to, že preklad na hru existuje. Ale kde? Nikde som ho nenašiel (myslím ako oficiálny preklad). Keď som mu písal, či by mu nevadilo, že by som to preložil ja, už sa mi neozval.
Ja osobne celý proces prekladania hry (získanie textov, preklad, korektúra, testovanie, spätný import do hry) považujem za niečo veľmi zaujímavé. Dokonca som o tom chcel napísať aj článok, ale... existujú rôzne nástroje na otvorenie herných archívov. Keď by som napísal o tom, ako ich používať, asi by to bolo ako keby som niekomu poradil, ako sa dostať niekomu do auta a... to sa nesmie. Jednoducho, nedokážem prehliadať skutočnosť, že existujú autorské práva. Presne toto ma každý deň brzdí v tom, aby som sa prekladaniu ďalej venoval. Ale pozor, to je môj subjektívny názor!

Vždy som chcel vedieť ako vyzerá hra Posel smrzi "zvnútra". Aké formáty sa používajú na animácie, ako sa riešia scény, ako sú robené postavy a ich animácie. Dokázal som otvoriť archív .grp a našiel som odpoveď na všetko, čo ma zaujímalo. Na druhej strane sa nemôžem zbaviť pocitu, že keby ja k svojmu autu a nájdem ho rozbité a niečo mi z toho ukradnú...


Chcem tým povedať iba jedno: obdivujem každého kto niečo robí na preklade. To je všetko :)
 
@Norbi001 No nie, nebudeme sa baviť. Na túto tému isto nie :) Ty nechápeš môj pohľad na vec, ja nechápem ten tvoj. A to je celé. Z mojej strany je zbytočné sa ďalej tomu venovať.
Len jedna vec na koniec: Skús sa vžiť do "kože" EA. Aké to asi je byť herné štúdio/vydavateľstvo takých rozmerov? Stojí ti za tú námahu, čas a peniaze podporovať lokalizácie malých jazykov?

Pozn.: CZ+SK = cca 16 miliónov ľudí, dajme tomu, že polovica hrá hry = 8 miliónov hráčov. Z globálneho hľadiska je to prd vo vetre :)
 
EA (a většině jiným velkým vydavatalům her) záleží především-nebo spíše jenom-na penězích,to je samozřejmost.Prostě si spočítají náklady a odhadovaný zisk té či oné lokalizace a podle toho se rozhodnou.A lokalizace do češtiny se jim nevyplatí-kdyby ano tak ji udělají,oni si to spočítat dokáží,nedělají tam hlupáci.
Někteří lidé si myslí že pokud se v ČR a SR zvýší nákup her tak společnosti jako EA svůj postoj k Českým lokalizacím jejich her přehodnotí,ale to je bohužel nesmysl.Pro ně není podstatné (co se týká rozhodnutí přeložit hru do Češtiny) kolik her se u nás prodá,ale o kolik víc kusů hry se prodá pokud se přeloží do Češtiny.A ten rozdíl bohužel není velký-na školách se běžně vyučuje en,spousta hráčů Anglicky alespoň částečně rozumí a na hraní jim to stačí.
 
A to si uplne mimo..s cestinou sa predaj zvysi radovo o desattisice, co potvrdzuju herne obchody v par tohtorocnych clankoch..takze tieto kecy ako sa to neoplati, a rozdiel nie je velky, si nechaj.

Vy ste tu ako nasi herny novinari, ktory sa cuduju, ze ludia chcu hrat v cestine a obhajuju, ze hra nema preklad..neuveritelne.
 
Jasně... Takže dle Tebe marketingová oddělení jednotlivých vydavatelských studií vedou naprostí hlupáci, kteří si neumí spočítat zisk... A nebo dokonce raději budou tratit, než aby dovolili Čechům/Slovákům si zahrát v CZ/SK jazyce... :facepalm:
 
Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.

vo videu zapnite titulky, aspon skusite iny pohlad na vec...pod videom su odkazy na facebookovu stranku, kde su zasa odkazy na clanky o predajoch, od prvych, kde sa konstatuje, ze konzolove tituly u nas predbehli predaje na pc, ako aj o dalsich o predajoch a rozdieloch pri lokalizovanych tituloch. kto sa o problematiku zaujima, dohlada si to tam

EDIT: neviem dal link do code, rovno to tu hadze video, ak je to proti pravidlam fora, ospravedlnujem sa, nemam cas to teraz citat

Mrzi ma, ak som niekoho urazil..ale jednoducho som prchka povaha a zial, zastavam nazor, ze ucta k trhu je rovnako dolezita ako predajne udaje, a o to viac ma nastve, ked nasinec obhajuje cudzi jazyk v hrach, bez ohladu na jazykovu zdatnost je hranie v rodnom jazyku uplne iny zazitok

to je ako hrat zaklinaca v anglictine miesto polstiny, alebo kingdom come s anglickym dabingom - strasne

EDIT 2: chlapi, vazim si Vasu robotu, cela tato stranka je o cestinach a bez tych cz by som prisiel o vela hernych zazitkov, tak to nenegujte tym, co nas krmia roky, ze sa to nevyplati

robite to na kolene, bez podpori vydavatelov, a predstavte si o co lahsie to je pre vydavatela a programatorov, ked maju vsetky nastroje a podporu, takze argument ze sa to nevyplati neberiem, skor si myslim, ze sme pre nich odpad, ktory tu roky vyvazaju a my si este pochvalujeme..
 
Naposledy upraveno:
To nemyslíš vážně, že ne??? Ty jsi vážně přesvědčen, že se v tom videu baví o češtinách do her??? :facepalm:
 
to nemyslis vazne, ty si nepochopil, ze to video s takto urobenymi titulkami je parodia, ktora vystihuje presne takto prezentovane nazory na cestinu v hrach?
 
Pokud vím, tak jsi byl žádán o články o prodeji a nikoliv o nějaké parodie...

A žádán jsi o ně byl na základě tvého tvrzení
s cestinou sa predaj zvysi radovo o desattisice, co potvrdzuju herne obchody v par tohtorocnych clankoch
 
clanky mas na facebookovej stranke , ktora je v odkaze pod videom, len si ich treba dohladat, pisem to tam

to skor doloz vase tvrdenie, ze cestina nema vplyv na predaje..
 
Back
Top