• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Medieval Dynasty

To že se od nepaměti vydělává na hloupých lidech je normalí ale tohle je fakt hnus ;)
 
Dělá to jen pro prachy, nedal bych mu ani korunu. duvod proč je ve hře tak nekvalitni překlad že je s nima žádnou dohodu nemá a jen se obohacuje. splácá pár textu v beta hře a hned to považuje za obrovskou práci, to je jediný duvod proč překládá early acess nekompletni hry, malo práce ale hodně pěněz. 100kč nic neni? a co takhle 100x a vice 100kč furt to nic neni? a těch 100x 100kč a vice dostane. jediný duvod proč jsi češtinu dals gacek zadarmo je ten že jsi věděls že to hraje a má celkem dost odběratelu a že lidi polezou k tobě aby ti tam sypali penize, obyčejný vyčuránek seš protože češtinu dals zadarmo gacek aby ti přitáhl prachy a nikomu jinemu ju nedáš jen za prachy což znamená že ty to vubec neděláš pro lidi ale pro prachy a tohle podporovat nebudu takže radši bez češtiny. člověk co dělá překlady jen pro prachy at je nedělá vubec, přispěvek má být dobrovolny ale tady je nucený, bud zaplatiš nebo to budeš hrát v eng. až to začneš dělat pro lidi, klidně si mužeš jako každý dát na čas češtinu jen pro donátory jako každý a pak veřejně ovšem v tvém připadě ju veřejně nedáš a bude navždy placena a toto by se podporovat nemělo


Ámen bejku je to prase nenažraný
 
Ak si si nevšimol, tak Garuss to tam napísal v úvodzovkách, takže len citoval toho, kto ten preklad predával. A keď si prečítaš celú túto diskusiu, tak veľmi ľahko prídeš na to, koho to citoval.
 
@uzbrus Překlad jsem vytvořil já nikoliv Garuss a nestydím se za to, že překlady dávám za poplatek. Spousta lidí totiž zapomněla na to, že nic není zadarmo. Prosím, aby si každý uvědomil, že překládání her je náročná a zdlouhavá práce. Oficiální překlady stojí statisíce někdy i miliony v případě velkých her. Tak si myslím, že každý překladatel si zaslouží aspoň nějakou finanční odměnu. Právě, že neochota lidí někomu za jeho práci zaplatit vede k tomu, že českých překladů ubývá jak oficiálních tak komunitních. Věřím tomu, že kdyby lidi platili překladatelům aspoň nějaký malý poplatek, tak mají překladatelé větší motivaci. Není to tak dávno co byla kauza s AC:Valhalla, že každý nadával jak to, že nemá oficiální český překlad, právě pro důvod, že se to nevyplatí vývojářům finančně a slyšel jsem i věci jako že by si to lidi zaplatili sami :). Tady na mě lidi nadávají za 100kč a chtěl bych vidět jak by lidi zaplatili 3 milióny Filipu Ženíškovi a jeho týmu, aby to přeložily. Doufám, že práci na překladu AC:Valhalla, který budě dělal Farflame lidé taky řádně zaplatí, ale jak to znám tak maximálně jim pošlou pár příspěvků a zbytek bude čekat až to bude zadarmo. Prosím přemýšlejte lidi. My překladatelé nejsme žádné ovce ani charita co slouží komunitě. Děláme to ze své vůle a na úkor svých rodin a přátel a taky většina z nás chodí normálně do práce, tak to prosím oceňte a podpořte překladatele.
 
Máš pravdu, že by si prekladatelia zaslúžili, aby ich komunita ocenila a za ich ťažkú prácu im aspoň niečo prispeli. Lenže stále je to tak, že prekladáme z vlastnej vôle, prakticky nikto nás to nenúti robiť a samozrejme preklady, ako také, nemôžeme predávať, lebo to by sme mohli zle dopadnúť. Takže je len na ľuďoch, či sú ochotní za preklad niečo prispieť. Reálne to však vyzerá tak, že má preklad povedzme 1000 prevzatí a prispeje maximálne 10 ľudí a aj to dokopy nepokryje ani náklady na zakúpenú hru pre jedného človeka a nieto ešte pre všetkých z tímu alebo poplatky za elektrinu... takže na prekladaní sa nedá v podstate nič zarobiť...
Takže pokiaľ už človek prekladá, tak to robí najmä preto, aby urobil iným radosť alebo im tak pomohol hry lepšie pochopiť, aj keď sa nedočká za to mnohokrát ani len poďakovania a nieto peňazí. Ja sám hrávam hry väčšinou až pár rokov po vydaní, takže nemám problém si počkať na nejaký preklad... ale na druhú stranu, ak by mal niekto prísť s tým, že by preklady predával, ako to robia v iných nemenovaných krajinách a to protizákonne, tak by to bola rana pod pás, teda minimálne pre tých, čo robia taktiež niečo nezištne pre komunitu a ešte by si mali aj platiť za preklady... a pre ľudí, čo sú radi, že si dané hry vôbec môžu dovoliť zakúpiť v zľave (študenti, dôchodcovia atď.)
 
Ono i docela přístup vývojářů se trochu změnil. Jasně každý zná případ Max Payna a jeho překladu, ale o dalších nic nevím a co jsem mluvil i z nejmenovanými vývojáři pro které jsem pracoval jako překladatel, tak řekli že to většinou neřeší, protože jim to zvedá prodeje vždyť i za modifikace na nexusmods dostávají lidi od provozovatelů této služby zaplaceno. Ono defakto ať je to modifikace či překlad tak ano vývojáři mají výhradní právo, ale jinak to je čistě tvůj výtvor na který lze uplatnit autorská práva co se týká veřejnosti, ale může se stát že vývojáři napíšou nám se to nelibí to jistě. Takhle to bylo v jednu chvíli z GTA V, ale pak zase modifikace umožnily, protože je komunita málem ukamenovala. Je to komplikovaná věc, ale je to jak říkáme o přístupu lidí nikdo by jsi o peníze říkat nemusel kdyby lidi automaticky všimné poslali. A můj názor je když má někdo na PC a na zaplacení her tak má i tu 50 či 100 pro překladatele.
 
AliG ty máš komplet přeloženou hru? a nebo ještě překládáš
 
@largo22 Je kompletně přeložená, jen při posledním updatu zapomněli aktualizovat část textů takže je pár názvů v AJ, ale při příští aktualizaci by to měli napravit.
 
Nekteři lidi jsou fakt nevdeční a tohle berou tak, jako kdyby to byla povinnost překladatele cituji:

  • Udělej češtinu, ale hlavně, rychle a aby byla zdarma
  • Kdy konečně bude čeština ? Honem honem ....
  • Neschopny překladatel, proč mu to tak dlouho trvá ten překlad ?
  • Bože můj co je tohle za blbý český překlad ?
  • Proč bych musel zaplatit za češtinu ?

Atd ...

Nevaži si vůbec autora a překladatele a nechtěji mu ani dokonce přispět vždyť naco ? Není potřeba, stejně ta čeština není korektní a dlouho trvala, tak ať to příště nepřeklada když mu to tak dlouho trvalo a je stejně k ničemu ....

Zname ty vymluvy, ale hlavně, že si ji stahnul a použiva ji. Takhle dopadnul autor češtiny batmana ZHILIAN, jak lidi na něho nadavali a on nakonec pustil tu češtinu ke stažení a nechtěl za tohle ani korunu, ani se mu nedivim, že, už neděla další překlady.

Pro ostatní neříkam, že všichni jsou takoví. Nechcete zaplatit častku autorovi 100 kč ? To je tak hodně ? Tak to nehrajte a pak nedržkujte, že hra je v angličtine, anebo stači udělat jednu zasadní věc .... NEKUPOVAT !

Ja kdybych byla na jeho místě uzavřela bych komunitu jenom pro nejbližší přatele a lidi co mu za tohle budou vděční a budou si ho važit a žadne nějake sproste poznamky.

Tohle, už mě fakt naštvalo a autorovi vzkazuji navyšení častky ze 100 kč minimalně za 500 kč a uvidime jak si to nevděční lidi rozmysli a přestanou ji kupovat anebo přestanou držkovat a uvědomi si to.
 
no nevím koho co štve ale i po zaplacení češtiny není aktualizována a ten co to měl ofiko se na to asi vys.....
 
@jjioj Musím vám oponovat. Můj překlad je aktualizovaný a pokud myslíte dnešní update, který vyšel tak ono chvíli trvá než člověk aktualizuje překlad hlavně dnes, když veškeré texty přeházeli a různě upravili. Nejsem superman aby bylo vše hotové za sekundu.
 
ne nepřišel mi žádný update češtiny, menu už mám měsíc v en.Hlavně AliG nenadávam ti jen sem se zeptal jsem rád že to děláš
 
Od začátku jsem všem posílal emaily s aktualizacemi. Prosím zkontrolujte si svou poštu, ale nyní na aktuální update zatím není můj překlad hotový. Dne 19.1.2021 jsem posílal poslední aktualizaci.
 
Já email s češtinou dostal a to že na poslední update ještě není je přeci jasné. Vždyť update byl myslím předevčírem a spoustu věcí tam přeházeli, navíc něco udělali s body schopností neb je mám resetované. Já Alig děkuji, že na tom pracuje a ta stovka co jsem poslal byla má nejlepší investice.
 
Nyní jsem rozeslal nejnovější verzi mého překladu. Když tak si prosím @jjioj zkontrolujte poštu, zda vám aktualizace dorazila pokud náhodou ne, tak se mi prosím ozvěte na email děkuji
 
Dík za češtin si prostě dobrej, jen tak dál asi ti pošlu ještě něco
 
Souhlasím češtinu mám také (koupenou) a je to to dobré, a jinak co člověk to názor, věřím že překládat je náročné tak proč ne.Stovka není taková obrovská částka a taky člověk funguje podle svých možností.
 
@AliG tak jsem si tady pročetl celou historii, byla to docela fuška :) Osobně proti poplatku za češtinu nic nemám, ba naopak.. Jen si myslím, že se tady spousta lidí čertí, že to už není dobrovolný finanční dar dle zákona, ale naopak přímý prodej.. Čeština(výrobek) - 100,- Kč cenovka.. Na to bych si dal trošku bacha.. Neměl bys lepší to vyřešit jako někteří jiní překladatelé(překladatelské skupiny přesněji), kteří za dobrovolný dar posílají "beta verzi češtiny" a následně třeba po uplynutí x měsíců vypustí češtinu veřejně.. V případě EA verze hry jako je tato, by byla kompletní verze až po verzi 1.0 třeba s 3 měsíčním opožděním, takže kdo si dobrovolně nezaplatí, bude mít češtinu například až za několik let po ukončení EA :) Je potřeba si na to dát trošku bacha, protože momentálně by tě někdo mohl napadnout, že to prodáváš jako produkt :)
 
@AliG nebo někdo kdo to chápe, já se omlouvám, ale nějak jsem se v tom ztratil . Skusím to shrnout a žabomyší války mě nezajímají penize do hrobu si nevezmu a klidně podpořím činnost a dobře odvedenou práci . Takže nejprve čeština nebyla a udělal ji AliG za poplatek to chápu . Ted, ale čestina ve hře je jen je to beta test od někoho jiného, ale není to čeština od AliG přesto že s vývojáři komunikuje ?(to je asi škoda, že se testuje něco co už asi funguje ne) AliG svou češtinu má offiko povolenou od vývojářu přidávat do hry jelikož to není online PVP není důvod se obávat kor u early access to spíše je ku prospěchu pokud je stabilně aktualizovaná . Ale zde se tedy ztrácím nebo možná ne jsou tedy stále dvě češtiny jedna z testu a jedna soukromá (to se ty dvě češtiny mezi sebou přepisují nejsem znalec ?). Jelikož jsem ve hře za 5dní co ji mám strávil 50h a jsem si naprosto jistý, že tohle je po KCD to co hledám chtěl bych mít ten nejlepší zážitek je tedy placená čestina lepší než to co je momentálně ve hře ? Názor někoho kdo muže porovnat případně opravit mé doměnky prosím a děkuji .
 
@MarioMetalCZ tak pokud je ti jedno, že podpoříš ilegální přeprodej díla, na který člověk nemá žádný právo, je to tvůj boj. Samozřejmě teda když mu to vývojáři stopnou, tak tvoje peníze zahučí do kanálu, protože případných aktualizací se už nedočkáš. Je teda trošku meme, že ten člověk pak sám naopak upozorňuje lidi, že tu češtinu nesměj šířit, protože je chráněná autorskými právy, a mohli by z toho mít problémy XDDDDDDD
Ohledně kvality češtiny... jaká asi bude od někoho, kdo nenapíše pomalu řádek bez chyby? Když už někdo chce češtinu ilegálně prodávat, měla by být aspoň kurevsky dobrá, což podle gameplayů není.
 
Zdravím já jsem se tady vyjádřil už dostatečně a více to rozebírat už nechci. Souhlasím s vyjádřením od @paras77 a tak to i je. Pokud pane @frostivj
máte výhrady k mému překladu či mému vyjadřování tady, tak to je vaše věc. Zatím jsem neslyšel jedinou kritiku na můj překlad., kromě toho, že je za poplatek, ale co se týká kvality překladu nikdo mi nic nenapsal. Co se týká nějakých chyb tady na fóru, tak to je defacto jedno tady si nehrajeme na pravopis a spisovnou češtinu :cool:. Děkuji
 
@frostivj Nevím, jestli jsi viděl gameplay, kde je čeština od Aliga, který to posílá emailem.. Většina, která to streamuje má češtinu přímo ve hře, která není překládána tímto autorem :) Takže bych tady úplně nemluvil o kvalitě díla, které jsi pravděpodobně neviděl ;) Jinak jak jsem psal, @AliG sice nezvolil nejšťastnější variantu odběru češtiny, ale má svolení autorů k překladu.. Pokud má což je jeho věc s autory i smlouvu o přeprodeji jeho díla - Tím pádem se na jeho dílo vztahují jeho autorská práva, tak si s tím může dělat co chce i přeprodávat :) Takže bych si prvně zjistil fakta, potom tady šířil nějaké ilegální přeprodeje apod. ;)
aha, zajímávé, že oficiální mod discordu vývojářů říkal něco jiného. Akorát teda jeho koment pak záhadně zmizel XD
Jinak jsem z tvojí zprávy úplně nepochopil, jak jsi myslel to ohledně svolení autorů, ale je rozdíl mezi tím, mít svolení k překladu a k jeho prodávání. Nikdy jsem neslyšel o tom, že by vývojáři někomu udělili svolení k obojímu, zatím jsem od AliG všude slyšel jen tolik, že má to první. A svoje češtiny ukazuje sám, takže nevím, z čeho soudíš, že hodnotím něco, co jsem neviděl.
 
No tak jsem ihned po dopsani dotazu zaslal prispevek a pred chvili si nahodil cestinu do hry . A i kdyz je to v soucasne dobe early access beru, ze i ta cestina co se tam objevila mozna bude upravena a ne jak z translatoru . Ale to co jsem videl cestina od AliG tak nemam problem naprosto uplne nekde jinde takhle by to melo vypadat pekna prace diky a mohu jen doporucit . Ted se do hry ponorim jeste vice . Kdyby jsi potreboval zas nekdy podporit nemam vyhrady je za tim kus prace a osobniho volna co mohlo byt straveno jinak . Jeste jednou diky jdu hrat, jdu si to uzit .
 
Já teď na hru koukám na Epicu a čeština je přímo ve hře od vydavatele, tak tedy nevím jak to nakonec bude nebo nebude pokračovat s překladem a updaty přímo ve hře.
 
Back
Top