• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
GameDEC

GameDEC 2024-02-08

Mayki

Uživatel
Příspěvky
1.200
Řešení
8
Skóre reakcí
2.329
Bodů
0
Mayki přidal/a nový překlad:

GameDEC - Čeština do izometrického detektivního RPG

Zobrazit přílohu 46362

Gamedec je kombinace perfektně zpracované simulace detektivní práce a napínavé adventury z pravého kyberpunkového prostředí. Po mechanické stránce jednoduché, po příběhové velmi komplexní. V téhle hře opravdu záleží na každé vaší volbě.


Recenze hry:
Překlad zahájen

Po hře The...

Přečtěte si více o tomto překladu...
 
Mayki, Ty ****, (promiň, že tě tak tituluju, není to ve zlém) to snad není ani možný, že by jsi snad disponoval taky 24 hodinami jako mi ostatní denně. Jsi neuvěřitelnej překladatel a smekám klobouk...... kdybych ho měl teda. Nechápu kde bereš tu energii a hlavně chuť neustále překládat. Díky..... M.
PS: vyhvězdičkovalo mi to slovo začínající na písmeno v pak bylo o pak l a pak e, tedy běžné nevulgární slovo kterým se titulují muži jadrného vyjadřovaní. :D
PS2: Tvůj podpis hledám testery svých překladů mluví za vše :D
 
Naposledy upraveno:
Tak děkuji za pochvalu a "přátelské" oslovení... :)
Však já už jsem opravdu starý v*l. Tak nějak mě to překládání chytlo a nemůžu přestat. Zjistil jsem, že si ty hry užiju víc, když přeložím (přečtu) všechny texty a dostanu se tak i k věcem, na které bych normálně nenarazil. A pokud pak někdo napíše že se mu překlad líbí a užil si s ním hru, tak to už potom chrochtám blahem... :beaming_face_with_smiling_eyes:
 
Jako že čumím a sundávám klobouk před tebou. Pakliže by si měl zájem o pomoc s testováním rozhodně dej vědět.
 
Jsem velice rád za tvou nabídku, určitě ji využiju. V té hře je tolik proměnných při všech rozhovorech, že není v jedněch lidských silách otestovat všechny možnosti. Každá pomocná ruka se bude hodit. Díky a píšu si tě... (y) :)
 
Tahle hra opravdu není pro děti, nějaké ukázky z rozhovoru v jedné virtuální hře pro dospělé... :smiling_face:

  • Nauč mě rozkoši, prosím. Uklonil jsem se před ní.
  • Ucítil jsem na zádech špičku jejího nože. Jinde její druhá ruka úspěšně odváděla mou pozornost.
  • Ani se nehni. Nechtěla bych ti omylem ublížit. Můžeme si ještě promluvit - pokud se dokážeš soustředit. Užasle mě pozorovala.
 
Respekt, co jsem tam zkoušel, tak na první pohled HODNĚ textu! Poslal jsem ti nějaké kačky a už se těším na překlad :)
 
Jooo, dam ti vedet jak mi vyjde cas. Ale mit testera @Barbar v teamu, bude preklad vybrouseny jak diamant.
 
Ono to bude ještě nějakou "chvilku" trvat, než bude co testovat. A na spolupráci s @Barbar se těším, legenda PH... :D
 
Už se těším na překlad ;) Jen mě deprimuje to stojící číslo "24%" :oops:- připisujte denně aspoň setinky ať se to trochu hýbe :D:D

P.S. Pokud stačí na testování i "lama" betatester tak se hlásím
 
Chlapci, co nevidět jsem zpět u tohoto překladu. Je tam ale opravdu fůra textu a ještě mi to pořád autoři aktualizují, tak se obrňte trpělivostí, chvíli to ještě potrvá... (y) ;)
 
Takže info pro všechny nedočkavce, jsem zpět a pouštím se opět do překladu tohoto ukecaného virtuálního šílenství. Prosím ale o schovívavost, opravdu to ještě potrvá, nicméně překlad každopádně pokračuje. Jelikož patch přeházel všechny texty, nebudu přesně informovat o postupu v procentech jako doposud, budu to nahazovat odhadem a asi ne tak často. Děkuji za pochopení... :)
 
To je tak textově zabugovaná hra, že jsem to ještě neviděl. S každým patchem vývojáři opravují spousty textů a další spoustu zase dodrbou. A tak pořád dokola. A já nedělám nic jiného, než že po každém patchi dávám všechny texty zase dohromady a nestačím se divit. Opruz... :sick:
 
Naposledy upraveno:
Mayki, možno by bolo dobré počkať s prekladaním. Kým, prestanú vývojári blázniť s textami.
 
Jenže oni jsou schopni to updatovat klidně ještě rok. Přece vás nenechám tak dlouho čekat. :)
Včera jsem dodělal úpravy všech textů po poslední aktualizaci a jedu dál... ;) (y)
 
Na tohle jsem dneska narazil, dost mě to pobavilo.
Hláška ze hry: "Kdybych znal jeho adresu, vys*al bych se mu na rohožku."
Poláci se nezdají, tohle je hra pro "dospělé", mimo sexu jsou tam i takové blbosti... :D
 
Back
Top