• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Deponia  The Complete Journey

Deponia The Complete Journey 1.0

ADV Dream

Uživatel
Příspěvky
221
Skóre reakcí
255
Bodů
0
ADV Dream přidal/a nový překlad:

Deponia The Complete Journey - Překlad prvních tří dílů v kompletní edici s přídavky

Obsahuje kompletní překlad mimo režisérských dialogů.

Harampádí a zase jenom harampádí. Život na odpadní planetě Deponia je vše, jenom ne snadný. Není žádným překvapením,
že Rufus už toho má dost a v hlavě se mu rodí jeden absurdní plán na útek z tohoto ponurého místa za druhým.
Když se Rufus během jednoho ze svých pokusů o únik z Deponie setká s krásnou dívkou z města Elysium jménem Goal,
nejen že se do ni šíleně zamiluje, ale náhodou...

Přečtěte si více o tomto překladu...
 
Popis, sa ešte upraví, bude tam Epic a nie GOG verzia, každopádne funguje to aj na Epic lenže hra má menšiu vadu a pre správny chod češtiny je potrebné:
1.) Vypnúť cloud saves v nastavenieach Epic Store

2.) Zmazať súbory viď. označené na obrázku (bookmark a profile) zo zložky c:\Users\%userprofilename%\AppData\Local\Daedalic Entertainment GmbH\Deponia The Complete Journey\Savegames\

Uložené pozície by mali byť naďalej funkčné, ako aj čeština (jazyk je potrebné zmeniť na CZ vlajku)
 

Přílohy

  • Desktop Screenshot 2021.08.28 - 16.05.14.34.png
    Desktop Screenshot 2021.08.28 - 16.05.14.34.png
    184 KB · Zobrazení: 229
Zdravím vás, dievčatá a chlapci z môjho obľúbeného naj naj naj, dá sa povedať srdcového týmu ADV Dream :) Chcem vám pochváliť váš preklad do hry Deponia TCJ. Je na špičkovej úrovni :) Včera som si ho stiahol a nainštaloval do hry, ktorú mám kúpenú na Steame váš skvelý preklad, a od včera ju hrám. S vaším prekladom je táto hra úplne super, dali ste jej nový rozmer, a pridanú hodnotu, vďaka vášmu prekladu získala na kvalite. Ešte raz vám ďakujem, a prajem veľa úspechov do ďalšej vašej prekladateľskej práce :) P.S.: Môžem vás touto cestou poprosiť o preloženie hry State of Mind, ktorú by som si už konečne rád plnohodnotne zahral s vaším skvelým prekladom? Veľmi vás o to prosím. Vyplníte mi toto moje skromné želanie? S pozdravom Miki
 
Myslel jsem že se předělávky nedočkám. Ale dočkal. Za to opravdu velké díky....
Hrál/Hraju to teď na Steam verzi.
Musím, ale bohužel říct že zatím jsem asi obecně radši že jsem celou hru odehrál v angličtině před třemi léty.
Je tam hrozně moc chyb. Ať už záměn ženského/mužského rodu, v čerty to by se dalo pochopit, ale v druhém dílu když vám otec podá papírky co všechno potřebuje (myslím že to byly drobky a voda), dva papírky jsou v inventáři úplně stejně nazvané. Nebo jak mohlo dojít k záměně "pravidla, jak se chovat v bouřce" s "pravidly, jak se chovat na záchodě"? Taky je v textech víc uvozovek než by bylo zdrávo, myslím že tam došlo k zdvojení. V prvním dílu Je Toni, v druhém už Tonča. Narazil jsem dokonce na tubu plnou humusu, i doslovný překlad by byla vana humusu, v tomto případě bych napsal klidně asi i květináč humusu, ale tuba?... Sem tam na mě vyskočil Francouzky text, protože tam asi bylo něco navíc co nebylo v původním dílu Deponie. A těch chyb tam je hromada a hromada.... Kdyby se tím chtěl někdo zabývat.... No budu si nějaké přestřelky držet u sebe v screenech a klidně je pošlu, aby alespoň ty největší rány do očí byly opravené.
 

Přílohy

  • 20210929072434_1.jpg
    20210929072434_1.jpg
    597,8 KB · Zobrazení: 204
  • 20210929072346_1.jpg
    20210929072346_1.jpg
    507,6 KB · Zobrazení: 144
  • 20210929072336_1.jpg
    20210929072336_1.jpg
    516,7 KB · Zobrazení: 128
  • 20210929072332_1.jpg
    20210929072332_1.jpg
    516,9 KB · Zobrazení: 125
  • 20210929072151_1.jpg
    20210929072151_1.jpg
    493,9 KB · Zobrazení: 180
Nahrát instalátor do složky s hrou a spustit ho jako správce, pokud máte originál steam verzi, tak by to mělo jít bez problémů.
 
Dobrý den, nevyšel nějaký update? dávám do kořenu hry a píše totok :)

C:\PROGRAM FILES (X86)\STEAM\STEAMAPPS\COMMON\DEPONIA - mám koupenou hru všechny 4 díly ale nainstalován jen první díl a tu cz dávám do ní - spoištím i jako správce a instalátor mám ve složce se hrou, ale píše stejné

1699979388811.png
 
Dobrý den, nevyšel nějaký update? dávám do kořenu hry a píše totok :)

C:\PROGRAM FILES (X86)\STEAM\STEAMAPPS\COMMON\DEPONIA - mám koupenou hru všechny 4 díly ale nainstalován jen první díl a tu cz dávám do ní - spoištím i jako správce a instalátor mám ve složce se hrou, ale píše stejné

Zobrazit přílohu 67913
Dobrý den, Máte Deponie koupené samostatně nebo jako komplet třech dílů s názvem Deponia: The Complete Journey?
 
Už jsem to vyřešil - dokoupil jsem si kompletku a tam to funguje, děkuji za vaši pohotovou reakci :)
To jsme rádi. Užij te si hru :). Pokud jste měl původně zakoupené samostatné hry, tak na steamu by měl být první díl s oficiální češtinou. Zkoušel jste po spuštění hry přepínat praporky u titulků, jestli není jeden z nich český?
 
Back
Top