1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

XCOM 2 - War of the Chosen

Samostatné dějové rozšíření taktického XCOM 2 s novým příběhem, jednotkami atd...

  1. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    PredatorV přidal nový překlad:

    XCOM 2 - War ot the Chosen - Samostatné dějové rozšíření taktického XCOM 2 s novým příběhem, jednotkami atd...

    Zjistěte více o tomto překladu...
     
  2. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    Ahoj všem,

    spouštíme projekt překladu této hry jakožto pokračování našich překladů XCOM2 a módu Long War 2.
    Upozorňuji však dopředu - momentálně běží obrovský projekt Divinity: Original Sin 2 a tento je pro nás prioritní. Všichni překladatelé pracují na něm a tento projekt tak pojede výrazně pomaleji (noví překladatelé, jež nemají zájem o DOS2).

    Tímto tedy rovněž upozorňuji, že je na tuto hru nábor překladatelů!
    Texty nejsou nijak těžké... Osobně bych to hodnotil jako běžný lehčí "učebnicový" průměr... Pokud máte někdo zájem, pište na SZ (nováčci pak sem do diskuze)...

    Veškerá technika je vyřešena... grafik počeštil dostupné oblasti (viz screeny).
    Tato hra má rozsah přibližně 1.000 normostran textů, a překlad již pomaličku začal (ve formě .txt, možná se mi podaří zapracovat excel).
     
  3. Vonter

    Vonter Tým COTT Člen

    To jsou výborné zprávy! Nevadí, že si počkáme, hlavně že překlad bude!
     
  4. Úžasné, čekal jsem že se překlad rozjede po novém roce. Tohle rozhodně mile potěší ´=))
     
  5. GARUSS

    GARUSS Člen

    Naozaj klobúk dole pred vami máte môj obdiv neskutočne sa teším :)
    A hral niekto ten Chosen ako zásadne ovplyvňuje základnú hru je to ešte rozsiahlejšie ako bolo v jednotke v prídavku The Enemy Within ?
     
    Naposledy upravil: 15 Listopad 2017
  6. Jasik02

    Jasik02 Člen

    Paráda, mám ho a bez CZ se mě to nechce vůbec hrát.
    Já jsem si tohle DLC zakoupil, protože jsem někde četl že jsou DLC přeložena k XCOM 2 a zrovna tohle největší není.
    Příště musím pozorněji číst :).
     
  7. Zdar, nabízím pomoc s překladem X-Com 2 War of the Chosen.

    Angličtinu mám na slušné úrovni a dříve jsem spolupracoval na překladu Pillars of Eternity. X-Com 2 je má srdcovka, rád urychlím překlad!
     
  8. Zdravím nabizim pomoc s překladem mám zkušenosti z hrou the buerou. Manželka zná tři jazyky urcite by jsme spáchali par věcí. Posílán kontaktní mail ne vždy jsem tu na fóru p.honzajk@seznam.cz. stačí dat echo zda potřebujete pomocnou ruku. Těším se na spolupráci
     
  9. Luk4s

    Luk4s Člen

    Taky bych chtěl nabídnout pomoc s překladem. Můj kontaktní e-mail je:
    lukas[dot]preklady[at]gmail[dot]com
     
  10. Martuk

    Martuk Dárce překladyher.eu Tým COTT Člen

    strašne rád by som pomohol s týmto prekladom, už som XCOM prekladal a riadne ma to bavilo. Škoda len, že som zamestnaný inými prekladmi (Predator a Farlfame vedia, o čom hovorím), inak by som sa hneď prihlásil a prekladal. XCOM má veľké čaro a stojí za to ho preložiť. Všetky diely.
     
  11. Přeji hodně štěstí a co nejrychlejší přeložení. Nebaví mě to překládat při hraní plus někdy nějaké slovíčko nevím, takže budu velice rád, abych měl i ostantí plný požitek ze hry, když tento projekt dokončíte a bude stejně kvalitní jako původní hra XCOM2
     
  12. uz sa tesim. presiel som uz 2krat toto dlc ale z cestinou to bude aspon 5krat :)
     
  13. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    Tak dva rovnou, co to hrají v EN? A netroufáte si třeba zkusit překlad? ;)
    Nábor překladatelů na tuhle hru pořád trvá!!!
    Angličtina je tady relativně jednoduchá...
     
  14. Asi myslíš nás dva :) no jako já to nedohrál.. vzdal jsem to potom co mě to přestalo bavit překládat.. ještě k tomu když titulky třeba rychle zmizí a já jsem teprve v půlce překladu než si uvědomím co tím chtěl básník říct... nikdy jsem nic nepřekládal (jako hry, ale když jsem pochopil Fallout 4 a dohrál dvakrát kompletně v angličtině i s datadisky).. a moje angličtina je tak na úrovní že se trochec domluvím, a v překladu: třeba to nepřeležím úplně tak jak je to správně ale tak abych to pochopil já jak říkám co tím chtěl básník říci, abych třeba pochopil pointu.. ale nevím všechny slovíčka.. od toho už pak je zase slovník že ano a když tu větu člověk nějak přeloží tak ji zformuluje aby byla česky správně..


    a jen tak BTW. kolik je vlastně reálně přeloženo? ´Pracuje na tom kolik lidí?
     
    Naposledy upravil: 21 Únor 2018
  15. PredatorV

    PredatorV Podpora Tým překladyher.eu Tým COTT

    Počet lidí je uveden v tématu hry :)
    Kolik je přeloženo je v tomto případě složité říci. Je to v TXT formátech a "ne každý" řádek je na překlad... Některé soubory je nutné přeložit celé, některé jen částečně... Někdy je 5 řádků kódu a 1 řádek na překlad...
    Odhad v grafu moc neaktualizuji... protože nevím moc jak - pracuji na převodu (alespoň u hlavního herního, který je obrovský) - a tam by to pak šlo počítat hezky.

    Ale jak jsem vždy upozorňoval, překlad jede pomaleji. I když překladatelé dělají co mohou - je jich málo.
    Nábor překladatelů na tuto hru stále trvá!
     

Sdílejte tuto stránku