• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přes to registrovat, přečtěty si FAQ co vám registrace nabízí a jak postupovat.
XCOM 2 - War of the Chosen

XCOM 2 - War of the Chosen CZ XCOM2-WotCh

PredatorV

Překladatel
Člen
PredatorV přidal nový překlad:

XCOM 2 - War ot the Chosen - Samostatné dějové rozšíření taktického XCOM 2 s novým příběhem, jednotkami atd...

Zobrazit přílohu 13322
XCOM 2: War of the Chosen - Válka Vyvolených - je samostatnou hrou, přidávající nový obsah v boji proti ADVENTu, vytvářející dodatečné frakce Odboje pro zneškodnění mimozemská hrozby na Zemi. V reakci na to se objevují noví nepřátelé “Vyvolení” s jediným cílem: znovu zajmout Velitele.
Toto rozšíření obsahuje nové třídy hrdinů (Smrťák, Odpadlík a Templář) s jedinečnými schopnostmi, které budou čelit novým protivníkům známým jako “Vyvolení”, jež jsou schopni unášet...
Zjistěte více o tomto překladu...
 

PredatorV

Překladatel
Člen
Ahoj všem,

spouštíme projekt překladu této hry jakožto pokračování našich překladů XCOM2 a módu Long War 2.
Upozorňuji však dopředu - momentálně běží obrovský projekt Divinity: Original Sin 2 a tento je pro nás prioritní. Všichni překladatelé pracují na něm a tento projekt tak pojede výrazně pomaleji (noví překladatelé, jež nemají zájem o DOS2).

Tímto tedy rovněž upozorňuji, že je na tuto hru nábor překladatelů!
Texty nejsou nijak těžké... Osobně bych to hodnotil jako běžný lehčí "učebnicový" průměr... Pokud máte někdo zájem, pište na SZ (nováčci pak sem do diskuze)...

Veškerá technika je vyřešena... grafik počeštil dostupné oblasti (viz screeny).
Tato hra má rozsah přibližně 1.000 normostran textů, a překlad již pomaličku začal (ve formě .txt, možná se mi podaří zapracovat excel).
 

GARUSS

Člen
Naozaj klobúk dole pred vami máte môj obdiv neskutočne sa teším :)
A hral niekto ten Chosen ako zásadne ovplyvňuje základnú hru je to ešte rozsiahlejšie ako bolo v jednotke v prídavku The Enemy Within ?
 
Naposledy upraveno:

Jasik02

Člen
Paráda, mám ho a bez CZ se mě to nechce vůbec hrát.
Já jsem si tohle DLC zakoupil, protože jsem někde četl že jsou DLC přeložena k XCOM 2 a zrovna tohle největší není.
Příště musím pozorněji číst :).
 
Zdar, nabízím pomoc s překladem X-Com 2 War of the Chosen.

Angličtinu mám na slušné úrovni a dříve jsem spolupracoval na překladu Pillars of Eternity. X-Com 2 je má srdcovka, rád urychlím překlad!
 

Four D

Člen
Zdravím nabizim pomoc s překladem mám zkušenosti z hrou the buerou. Manželka zná tři jazyky urcite by jsme spáchali par věcí. Posílán kontaktní mail ne vždy jsem tu na fóru p.honzajk@seznam.cz. stačí dat echo zda potřebujete pomocnou ruku. Těším se na spolupráci
 

Luk4s

Člen
Taky bych chtěl nabídnout pomoc s překladem. Můj kontaktní e-mail je:
lukas[dot]preklady[at]gmail[dot]com
 

Martuk

Člen
Dárce překladyher.eu
strašne rád by som pomohol s týmto prekladom, už som XCOM prekladal a riadne ma to bavilo. Škoda len, že som zamestnaný inými prekladmi (Predator a Farlfame vedia, o čom hovorím), inak by som sa hneď prihlásil a prekladal. XCOM má veľké čaro a stojí za to ho preložiť. Všetky diely.
 

MrServise

Člen
Přeji hodně štěstí a co nejrychlejší přeložení. Nebaví mě to překládat při hraní plus někdy nějaké slovíčko nevím, takže budu velice rád, abych měl i ostantí plný požitek ze hry, když tento projekt dokončíte a bude stejně kvalitní jako původní hra XCOM2
 

PredatorV

Překladatel
Člen
Tak dva rovnou, co to hrají v EN? A netroufáte si třeba zkusit překlad? ;)
Nábor překladatelů na tuhle hru pořád trvá!!!
Angličtina je tady relativně jednoduchá...
 

MrServise

Člen
Asi myslíš nás dva :) no jako já to nedohrál.. vzdal jsem to potom co mě to přestalo bavit překládat.. ještě k tomu když titulky třeba rychle zmizí a já jsem teprve v půlce překladu než si uvědomím co tím chtěl básník říct... nikdy jsem nic nepřekládal (jako hry, ale když jsem pochopil Fallout 4 a dohrál dvakrát kompletně v angličtině i s datadisky).. a moje angličtina je tak na úrovní že se trochec domluvím, a v překladu: třeba to nepřeležím úplně tak jak je to správně ale tak abych to pochopil já jak říkám co tím chtěl básník říci, abych třeba pochopil pointu.. ale nevím všechny slovíčka.. od toho už pak je zase slovník že ano a když tu větu člověk nějak přeloží tak ji zformuluje aby byla česky správně..


a jen tak BTW. kolik je vlastně reálně přeloženo? ´Pracuje na tom kolik lidí?
 
Naposledy upraveno:

PredatorV

Překladatel
Člen
Počet lidí je uveden v tématu hry :)
Kolik je přeloženo je v tomto případě složité říci. Je to v TXT formátech a "ne každý" řádek je na překlad... Některé soubory je nutné přeložit celé, některé jen částečně... Někdy je 5 řádků kódu a 1 řádek na překlad...
Odhad v grafu moc neaktualizuji... protože nevím moc jak - pracuji na převodu (alespoň u hlavního herního, který je obrovský) - a tam by to pak šlo počítat hezky.

Ale jak jsem vždy upozorňoval, překlad jede pomaleji. I když překladatelé dělají co mohou - je jich málo.
Nábor překladatelů na tuto hru stále trvá!
 
Jen škoda že se toho vzdal Merhy, byl do toho tak zapálený :cautious: i na YT kanále, kde se samotná čeština prezentovala tak trochu předběžně, a zničeho nic zmizel ze světa..
 

Martuk

Člen
Dárce překladyher.eu
ja sa Merhymu ani nedivím, skončil školu, potreboval peniaze, tak išiel do sveta skúsiť lepšie možnosti. Prajem mu všetko len to najlepšie. Výborne sa mi s ním spolupracovalo na preklade XCOM 1 aj 2.
 
G

Garsiak

Návštěvník
Ahoj,
rád bych se zkusil zapojit a pomoci s překladem.
Nikdy jsem tedy nic podobného nedělal, ale jelikož se jedná o překlad z aj do cz, myslím že bych si na to troufl. Pokud je tedy stále zájem o nové překladatele rád bych to alespoň zkusil. Série XCOM je, jak spousta lidí píše, srdcovka, tak si ten čas zaslouží.

Díky za odpověď.
 

ares258

Člen
Ešte niekto pracuje na preklade? Pýtam sa lebo už dlho sa stav hry nezmenil (3%). Už som hru prešiel 3,5x a stále nepoznám príbeh hry, aj som prispel aby som aspoň trochu podporil prekladateľov.
 
Zdravím prekladateľov. V prvom rade vám chcem poďakovať za preklad x com 2 aj LW2. Viem že pracujete aj na inom preklade a že tento ide pomaly. X com 2 je moja srdcovka a neviem sa dočkať tohoto prekladu. Môžete my povedať v akom stave je preklad? V hrubo hrubom (cca) odhade???? Ďakujem.
 

PredatorV

Překladatel
Člen
Překlad stále valí... ale opravdu velmi pomalu, resp. je aktivní jen jeden překladatel :(
... ale zkusil jsem napsat Garsiakovi výše...?

Momentálně pracujeme na překladu DOS2, což je obrovská RPG hra, a nesmírně náročná a ukecaná :(
U této hry ani nemáme přesně spočítané řádky apod. pro formu výpočtu... procenta jsou jen odhadovaná... Překlad tak sice postupuje, ale velmi pomalu.
Až se dokončí DOS2, někteří překladatelé mají zájem přejít na tuto hru... pak se zpracují soubory, udělá se přesná analýza, propočty... a rozjede se to naplno, ale termín zatím netroufám odhadovat.
 

PredatorV

Překladatel
Člen
Jak jsem psal několikráte - termín neuvádíme.
Celý tým je nasazený na DOS2... na této hře jsou aktuálně aktivní jen 2 překladatelé. Jde to pomaličku...
Stále se na tom dělá, ale kdy to bude, nevíme...
 
Zdravím,
Měl bych zájem o pomoc s překladem. Nikdy jsem neměl podíl na překladu žádné hry, ale má angličtina není špatná. XCOM se mi strašně líbí a je škoda že DLC nejde hrát v češtině. Proto bych se chtěl zapojit. Pokud je tedy stále zájem o překladatele, s radosti se zapojím.
Děkuji za odpověď.
 
H

Hiwami

Návštěvník
Ahoj,
Ráda bych se zapojila do překladu. Ještě jsem hru nikdy nepřekládala, ale mám pár zkušeností s překlady. Tak pokud byste chtěli a neměli ještě dost překladatelů, tak budu moc ráda a zapojím se. :)
Předem děkuji za odpověď.
 
Top