• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. H

    Jak vytáhnout texty ze hry Shady part of me, abych jí mohl přeložit?

    Soubory Data.saf a data.patch.saf jsou moc velký (2GB a 300Mb), tak to sem nechci zatím uploadovat. Dávám sem resources.saf soubor, možná to bude stačit k tomu zjistit, jakým způsobem to je komprimovaný a případně bych se pak ty texty pokusil získat sám z těch data souborů, kde to vypadá, že by...
  2. H

    Jak vytáhnout texty ze hry Shady part of me, abych jí mohl přeložit?

    I ten mensi soubor je pro audio? To jsem teda spatne odhadl. Vecer na to jeste jednou mrknu a snad spravny soubor najdu. Kazdopadne zatim diky za odpoved.
  3. H

    Jak vytáhnout texty ze hry Shady part of me, abych jí mohl přeložit?

    Ahoj, rád bych přeložil hru Shady part of me. Myslím, že jsem našel soubor, kde jsou texty uloženy, ale je to zakódované a já nevím, jak text dekódovat. Našla by se dobrá duše, která by mi poradila jak na to? Přikládám 2 soubory, které souvisí s texty. U toho většího mám podezření, že to je...
  4. H

    GameDEC

    Mayki ty jsi bůh!!!
  5. H

    GameDEC

    Já si říkal, že asi nebudeš nadšený další prací navíc. Nicméně Definitive edition zní nadějně, že už to skutečně bude finální práce. A nárust procent bedlivě sleduju a smekám kloubouk, že na tom tak makáš. Těším se na hotové dílo.
  6. H

    GameDEC

    Ahoj Mayki, jak to vypadá s další prací na tomto překladu? Dočkáme se ještě letos?
Back
Top