• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. Napul

    Beholder CZ

    Já bych AI překlad ani nestahoval. :LOL: Každopádně jak jsem řekl, pro mě zásadně záleží, kolik těch hvězdičkových textů či nezobrazujících fontů v překladu je. Pokud bych je měl vidět co minutu, tak sorry, ale tím si svůj prvotní zážitek ze hry kazit nechci. 😖 Možná, kdyby to bylo jen pár chyb...
  2. Napul

    Beholder CZ

    Jak řekl už kloudici výše, ta věta "nic z toho nemám" společně ještě s prohlášením, že chceš teď raději dělat "něco co ti bude k užitku" v celkovém kontextu evokuje materiální potřebu. Takže se mi nediv, že na to parafrázuji "myšlením kapsou". :LOL: A jelikož pak mám osobní zkušenost s prací na...
  3. Napul

    Beholder CZ

    To není úplně zdravý přístup k takovému projektu. Tedy ne, že bych chtěl něco vyčítat, ale u těhle věcí je vždy lepší přemýšlet srdcem než kapsou. 😉 Každopádně, i když přistoupíme na to, že to teď je pro tebe na vedlejší koleji. Očekáváš, že bys to mohl dorazit do půl roku? Nebo to bez cizí...
  4. Napul

    Beholder CZ

    Aha. A vidíš to na hodně dlouho, než se k té kontrole sám dostaneš?
  5. Napul

    Beholder CZ

    Tak já jsem se na tuhle hru chystal. Ovšem zase jsem si jí chtěl užít bez nějakých větších zádrhelů. Jsou už třeba pořešené ty fonty. Neb jak čtu v přiloženém texťáku, nefunguje "ů" a tak podobně.
  6. Napul

    Beholder CZ

    Výborně. To jsem rád, že se té češtiny nakonec někdo ujal. ❤️ Jak dlouho myslíte, že testování zabere?
  7. Napul

    Beholder

    @Gaunt: O co mi jde? Velmi jednoduše. Byl bych rád za češtinu. Ne proto, že bych měl něco proti slovenštině, ale proto, že trpím tím co značná část české populace. A to, že už slovenštině tolik nerozumíme. Ano můžete nám to mít za zlé, ale bohužel už je to smutný fakt, kterému rady typu "tak se...
  8. Napul

    Beholder

    Vtip je v tom, že za určitých podmínek, to přepsání ze slovenštiny do čestiny zase nemusí být tak namáhavá práce. Váš překlad jsem teda v chodu zatím neviděl, ale pokud v něm nepoužíváte nějaká silná nářečí, pak by převod z jednoho jazyka do druhého, šlo provést automaticky, pomocí nějakého...
  9. Napul

    Beholder

    Tak co, bylo by počeštění slovenského překladu možné? Co by to vyžadovalo?
  10. Napul

    Beholder

    No a bylo by moc náročné, existující slovenštinu do češtiny předělat? :unsure:
  11. Napul

    Beholder

    Prosím vás, vidím že k téhle hře existuje slovenština. Ale co čeština? Existuje, nebo existuje šance, že by mohla vzniknout? Nic proti slovákům, ale opravdu radši bych si tuhle hru zahrál česky.
  12. Napul

    F.E.A.R. 3

    Jo, z mnoha důvodů totiž teď nemám možnost to udělat, a trochu se bojím, až se k tomu konečně dostanu, nebude už k dispozici nikdo, kdo by češtinu pro DVD verzi potencionálně optimalizoval.
  13. Napul

    F.E.A.R. 3

    Zeptám se ještě jednou. Mám verzy hry na DVD. Bude mi na ní tahle verze češtiny fungovat?
Back
Top