• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. Rhaegar

    Greedfall

    Včera jsem dohrál znovu jedničku a konečně i s DLC a i teď je to solidní zábava takže se těším na dvojku.
  2. Rhaegar

    The Thaumaturge

    Díky. Tahle hra zaujala trailerem a zasazením takže se těším, že si jí v budoucnu dám s češtinou.
  3. Rhaegar

    Pentiment

    Přeji hodně zdaru. Jazyková náročnost hry je prý velmi vysoká.
  4. Rhaegar

    Změny ve fungování portálu Překlady her

    Nějakou dobu jsem tady nepročítal témata ohledně konce fóra protože jsem neměl čas. Avšak nejsem si jist jestli to tu zaznělo jako nápad. Nevytvořil by někdo s dostatkem času a technickými schopnostmi discord, aby jsme se tam všichni jak překladatelé tak fanoušci mohly přesunout a odtud...
  5. Rhaegar

    Tales from the Borderlands

    Mám chuť se po dlouhé době se ke hře vrátit. A jak říká kolega tak ani instalátor ani manuální verze nefunguje na GoG verzi ale tento soubor: https://files.spykertym.cz/TFTB_CZ_E1-5_MANUAL_30.6.2020.zip funguje. Tak by to opravdu bylo dobré dát na viditelnější místo nebo připravit nové...
  6. Rhaegar

    Disciples 2 Gold

    Ahoj. Zrovna jsem dostal chuť zase na Disciples tak jsem kouknul i sem. Vím, že tu už asi nejsi, ale kdyby náhodou tak dotaženou češtinou bych nepohrdl ;D
  7. Rhaegar

    Alternativa Překladů her?

    Nemám čím přispět jen, že jsem rád, že tohle téma vzniklo. Protože v posledních tématech o odchodu překladatelů a rušení webu jsem zahlédl x lidí co chtěli zakládat vlastní náhradu. Tak možná by bylo dobré ty témata pročíst, kontaktovat lidí a koordinovat snahy. Jednak to může být jednodušší a...
  8. Rhaegar

    Rozloučení týmu COTT - a jeho konec po dokončení BG3

    To je tak vždy. Zapomněl jsem jak se tomu jevu říká, ale vpodstatě jde o to, že jeden křikloun s nepříliš promyšleným názorem něco napíše a tisíc lidí co ví lépe nenapíšou nic. A potom to vypadá, že křiklounův názor je ten převládající. Ikdyž není. I kdybych logikou si tohoto byl vědom tak...
  9. Rhaegar

    Star Wars Jedi: Survivor

    Ahoj mohu se zeptat jen čistě ze zvědavosti, abych se zase naučil střípek o procesu překladu? Takže jestli to správně chápu tak jsi to projel AI a potom jsi to (s týmem?) po ní opravoval. Neměl jsi někdy chuť to celé zahodit a začít od znova s tím, že by to bylo jednodušší? Nebo si myslíš, že...
  10. Rhaegar

    Změny ve fungování portálu Překlady her

    Nejdříve si vážím toho, že je to dáno vědět tak dopředu. Je opravdu pěkně, že se dá připravit. Takže každý si bude moci zálohovat češtiny pro osobní potřebu jako naprosté minimum. (Kolik mohou mít všechny češtiny dohromady? 10-20gb max?) Asi nejsem jediný koho to zajímá a vím, že důvod ukončení...
  11. Rhaegar

    Risen

    Nebyl obdobný update přidán i na GoG?
  12. Rhaegar

    Disco Elysium - The Final Cut

    Tak to přeji hodně zdaru, protože jistě bude náročné udržet návaznost na překlad prvního dílu :)
  13. Rhaegar

    Disco Elysium - The Final Cut

    Super doufám, že vás to neodradí od pokračovaní. Do tohohle překladu se nikdo nehnal právě, protože věděl, že to bude obtížné.
  14. Rhaegar

    GameDEC

    Jen jsem chtěl napsat, že je super, že pokračuješ i přesto, že text nabyl a držím ti palce :)
  15. Rhaegar

    Mračna nad překladem Valhally a nový úsvit nejen Gothicu

    Super jsem rád, že Torment: Tides of Numenera se dočká posunu. A co se týče Drakensang 2 tak chápu, že jsou důležitější projekty, ale i tak je to jeden z těch smutných případů kdy čeština sice je, ale je pro většinu lidí ztracená. Vím, že jsi říkal, že by jsi chtěl sjednocovat terminologii nebo...
  16. Rhaegar

    Mračna nad překladem Valhally a nový úsvit nejen Gothicu

    @Farflame Ahoj mohu se tě touto cestou zeptat jestli po vydání češtiny na Elden Ring budou nějaké novinky o Tides. A také jestli stále uvažuješ o vydání češtiny na Drakensang 2 až bude trochu času jak jsi zmínil. Děkuji za odpověd ať už bude jakákoliv :)
  17. Rhaegar

    Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning

    Děkuji :) Hned jak bude čas tak vyzkouším :)
  18. Rhaegar

    Na co koukáte? (seriály)

    Dávám opakování seriálu Mr. Robot. A zatím mi to jen potvrzuje to co jsem říkal po shlédnutí prvním. Je to nejlepší seriál minulé dekády.
  19. Rhaegar

    Mračna nad překladem Valhally a nový úsvit nejen Gothicu

    Na jednu stranu děs na druhou bych chtěl ten příběh slyšet celý :D
  20. Rhaegar

    Drakensang: The Dark Eye

    Takže je to potencionálně v plánu. Dobrá počkám si a díky za informace :) PS: Ikdyž více než toto bych si přál dokončení Torment: Tides of Numenera, které má být po Valhalle. Jako nedovedu si ani představit kolik na tom může být práce, ale také by to chtělo dotáhnout.
Back
Top