• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. A

    stížnost na Banerlord 2

    Mě by klidně stačil i rychlo překlad translátorem. Používám to na Japonské filmy v Japonštině. Mám jich 500 Japonských. Samozřejmě si je překládám translátorem. Profesionální čeština by byla krásná, ale pokud není tak by mě stačila i translátorová. Hlavně pokud by byla hotová za pár dní. Pokud...
  2. A

    stížnost na Banerlord 2

    Ty si v hlavě nejdříve srovnej, že překladatel utekl a nekomunikuje a překlad s ním zmizel. Nejdříve si dohledej informace až potom můžeš psát. Jsi natvrdlý. Není překlad páč s ním prostě frnknul as to je problém. Ani redakce se s ním nemůže spojit a to je konec. Musel by se začít nový překlad...
  3. A

    stížnost na Banerlord 2

    Tohle jsou rady a nápomoc a tak si stěžuji. Věděl jsem a psal, že to nebude nikdy přeložené v důsledku těch neustálých updatů co rozhází celý překlad i hru. Ještě, že jsem 100kč nakonec neposlal. To nikdy neskončí ty updaty. Jsem strašně naštvaný a nejde o to, že tu hru mám ani o 100 kč. Chtěl...
Back
Top