• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Začal překlad hry The Ascent

Mayki

Uživatel
Příspěvky
1.200
Řešení
8
Skóre reakcí
2.329
Bodů
0
The Ascent banner.png


V této cyberpunkové hře se budete drát městem plným otroků, korporártních žoldnéřů a budete se snažit zjistit, co se stalo. The Ascent Vás přenese do těžkého světa budoucnosti, kde svoboda nemá prostor. Nastal čas na revoluci, nepropásněte ji.

Ascent je sólová a kooperativní RPG odehrávaná ve světě cyberpunků. Mega společnost, která vlastní Vás a všechny, skupina Ascent, se právě zřítila. Zmatek a chaos, bezpečnost a pořádek jsou zmatené a bez ochrany se každý musí starat o sebe. Zabraňte gangům a nepřátelským spoločnostem v převzetí zodpovědnosti a zjistěte, co se skutečně stalo.


Zdravím všechny příznivce kyberpunku a izometrických stříleček s prvky RPG. Chtěl bych všem oznámit, že jsem se vrhnul na překlad této veskrze nadprůměrně hodnocené hry. Textů je ve hře ale požehnaně, tak mějte se mnou slitování. Překlad si nějaký čas zabere.
Trochu se peru i s názvoslovím, přece jenom to není úplně můj šálek kávy hry na překlad. Takže pokud je mezi vámi nějaký odborník na výrazy kyberpunku, rád se nechám poučit a inspirovat. Taky by se mi hodil i nějaký šikovný tester této hry, ale to má ještě čas, dokončení překladu je ještě daleko.
Doufám že vše půjde od ruky a překlad stihnu dokončit než vyjde mnou velice očekávaná hra The Dark Pictures Anthology: House of Ashes kterou se určitě chystám přeložit, jelikož dva předešlé díly dostaly do vínku mnou spáchanou češtinu.
Texty jsem ze hry The Ascent vydoloval skoro všechny, nicméně pár slovíček zůstalo nepochopitelně vývojáři umístěno do spouštěcího exe souboru hry. Ty opravdu přeložit nemůžu. Slabou záplatou za to může být to, že to takhle mají všechny jazykové mutace hry a těch pár slovíček prostě není přeloženo. Úplně ale nechápu důvod tohoto jevu, když tisíce řádků textu jsou normálně přístupny a těchto pár výrazů nikoliv.
Nahrál jsem i krátkou ukázku překladu ze začátku hry, takže se můžete podívat, jak to ve finále bude asi vypadat.

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.


Přínosné podněty k překladu, ale klidně i konstruktivní kritiku uvítám v diskuzním vlákně TADY. Tak držte palce ať jde dílo od ruky a nemusíte na překlad čekat nějak extrémně dlouho... ;)
 
Ahoj @Mayki velké překvapení, dnes jsem na to zrovna koukal na Steamu a říkal si, že bez češtiny to pro mě nemá moc cenu a ty dáš info, že to překládáš :love:. Moc díky, na dlouhé zimní večery super. Tím neříkám, že ti to bude překlad trvat tak dlouho. Ale já rozhodně nikam nespěchám.
Ten tvůj překlad je bomba (y), díky.
 
oh no... uz som dost daleko..to je dilema co teraz... pockat? dohrat? :confused:
 
Jsem rád že jsem tímto překladem někomu udělal radost. Pokud se divíte že vám nefungují odkazy na překlad a diskuzi, tak já jsem v tom nevinně. To je taková zvláštnost tohoto fóra. Překlad jsem ohlásil o pár hodin dříve než tuto novinku, přesto tato novinka byla schválena a zpřístupněna všem, nicméně překlad a diskuze k němu stále na schválení čekají... :)
@Zemla klidně si rozehranou hru dohraj, překlad si nějaký čas zabere. Potom si to dáš ještě jednou v češtině a aspoň budeš moct posoudit, jak se překlad povedl... :cool:
 
Uz teraz viem ze to bude boj pri preklade nejakych specifickych cyberpunk veciach :)
Ale tak ked nieco bude az prilis mimo tak to budeme pripomienkovat nech terminologia lepsie sedi do tohto sveta.
 
Jsem rád že jsem tímto překladem někomu udělal radost. Pokud se divíte že vám nefungují odkazy na překlad a diskuzi, tak já jsem v tom nevinně. To je taková zvláštnost tohoto fóra. Překlad jsem ohlásil o pár hodin dříve než tuto novinku, přesto tato novinka byla schválena a zpřístupněna všem, nicméně překlad a diskuze k němu stále na schválení čekají... :)
@Zemla klidně si rozehranou hru dohraj, překlad si nějaký čas zabere. Potom si to dáš ještě jednou v češtině a aspoň budeš moct posoudit, jak se překlad povedl... :cool:
Už nečekají, ale jelikož i moje maličkost (Hlavní moderátor, který má na starost schvalování) má soukromý život a jsme na dovolené prakticky bez netu, tak to bohužel nemám čas schvalovat :) (y) :cool:
 
@Paras Tomu samozřejmě rozumím, nárok na dovolenou máme každý. Takže jestli to chápu správně, tak moderátoři @boxolop a @KratosTM můžou schvalovat články, ale překlady už ne?
 
Ja nemôžem schvalovať ani príspevky.. teda aspoň o tom neviem :D a ak aj hej, tak to nerobím. Som tu krátko na to :)
 
@Mayki každý má svoje úkoly, kratos se stará o redakční věci a články + neprekladove části portálu, Boxik má na starosti moderování překladových části a já tak nějak všechno+ schvalování překladů, které z jistých interních důvodu dělám já + Ascalon, každopádně v podmínkách portálu je stanoveno, že na schválení překladu je lhůta 7 dní, aby se to vždy stihlo.. Takže asi tak :)
 
@Paras Abys mě špatně nepochopil, já se schvalováním nemám problém a od starých časů se to asi tak 1000x zlepšilo. Jen jsem v článku dával odkazy, protože jsem si myslel, že když dojde ke schválení novinky, tak bude schválený i překlad, což se nestalo. Nicméně teď už vím přesně jak to je a budu s tím příště počítat... :)
 
Super, zrovna jak sem otevřel stranku jsem si řikal, že by bylo fajn kdyby se někdo pustil do překladu a co vidim.. těšim se , mezi tim to aspoň opatchujou pač to ma bugy tak to neni optimalni to ted hrat :D
 
Supr, vypadá to na zajímavé RPG, fajn na podzimní a zimní večery :). Držím palce k úspěšnému dokončení.
 
Super. Dík za překlad. Zrovna to hraju a cz si to určitě zaslouží. Ovšem jak už tu někdo psal, má to teď hodně bugů
 
Back
Top