• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Vyjádření PH aneb "Nech brouka žít"

Admin

Uživatel
Příspěvky
10
Skóre reakcí
20
Bodů
0
Drahá komunito, jistě nikomu z vás neuniklo dění posledních měsíců kolem témat strojových překladů. Většinu času jsme se snažili držet mimo tyto diskuze a nijak do nich nezasahovat, pokud to nebylo nezbytně nutné, či si to nevyžádala přímo daná situace. Nyní bychom chtěli požádat o toto i vás.

Pokud to není opravdu nutné, nevyjadřujte se zbytečně k tématům, ke kterým nemáte co říci, či se vás nijak netýkají. V případě, že cítíte potřebu se vyjádřit, tak rozhodně ne agresivní či vulgární formou. Můžeme tak společně předejít kdejakým výstřelkům a v klidu si užívat kvalitní plody našich výborných překladatelů. Ti budou nadále překládat takové projekty, které budou bavit je i komunitu, a v takovém tempu, aby výsledek odpovídal nejvyšší kvalitě. Každý konzument má sám právo na to, aby si vybral, která z dostupných variant mu vyhovuje a není třeba mu toto právo jakkoliv uzurpovat či vyvracet.

Za tento projekt se oficiálně můžou vyjadřovat pouze odpovědné osoby, jejichž seznam naleznete na naší týmové stránce. Pokud se někdo z nás vyjádří, tak s náležitým podpisem, aby bylo jasné, o koho se jedná, či půjde z oficiálního kanálů Překladů her (jako jsou například konverzace na Facebooku, Instagramu, apod.), kde je jasně patrná vazba na tento projekt. Vše ostatní nespadá pod oficiální vyjádření a tedy nijak nereprezentuje názory vedení tohoto projektu.
Tímto vám chceme i poděkovat za vaši přízeň a doufáme, že nám ji zachováte i nadále.

Vedení Překlady her
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Back
Top