• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Hlasování pro chci přeložit.

S

Smazaný uživatel 437

Návštěvník
Děkuji ti, ale to štěstí mi tady rozhodně nepřeje někdo mi označuje příspěvky do minusu a ja sama nevím proč. Prostě zaškodník co velice rad dělá naschvály. Požadala bych moderatora o vymazaní tohoto vlákna, vzdávam to.

Everspace 2 nepotřebuje češtinu jsou jenom dvě mořnosti naučte se to po anglicky, anebo nekupujte tuhle hru. Tohle byla moje poslední žádost ....
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Ide... vpravo je nezmyselný ukazovateľ so šípkou hore a dole... keď viac ľudí klikne šípku dole je tam v podstate mínus. Osobne nechápem, aký to má zmysel. Lepšie by bolo, keby to skôr ukazovalo užívateľov, čo o daný preklad majú záujem. Chápem, že portál využíva šablónu, ale toto nastavenie je na tomto fóre zbytočné, takže sa ani nedivím, že to Lilly nahnevalo.
 
já ty čísílka vlevo soukromě nazývám "retardměřák"...prostě lidi s uvažováním, když na tu hru češtinu nechci, tak ji nepotřebuje ani nikdo jinej a tak dám mínus
 
Souhlasím, že by jsme mohli vymyslet nějaký účel. Klikání nahoru dolů je trochu od věci, když to každý bere z jiného účelu.

Já osobně dávám ^ když chci podpořit překlad, buď finančně nebo jako překladatel, protože mě hra zajímá nebo vypadá zajímavě popis.

Opačně zase když nemám zájem projekt podpořit nebo mě hra vůbec nezajímá jako v tomto případě.

Každý má své vysvětlení pro to hlasování. (Upřímně teď nevím jestli je to někde vysvětlený, ale přijde mi, že na to má každý to svoje vysvětlení.)

Mám takovou "vizi" na tohle téma a to je ve stylu 2 hlasování (jedno pouze pro členy o té podpoře jak píšu teď a druhé pro překladatele aby se vidělo jestli nějaký překladatel má zájem a rovnou by překladatel viděl jestli má podporu v komunitě ohledně donate, překladatelů, testerů atd.)

Pokud má někdo nějaké návrhy pošlete mi je na můj e-mail: [email protected]
 
tak už z názvu "chci překlad" bych očekával, že to je sekce ve které překladatel zjistí, jestli tu není hra, která by ho bavila na překlad a kterou si přeje mít přeloženou třeba 100 lidí. to že je tady dalších 2k lidí, kteří tu hru hrát nikdy nebudou, je pro něj naprosto irelevantní. takže klikání mínusů podle postrádá jakýkoliv smysl. už jen vzhledem k množství herních žánrů, kdyby sem naklikali své preference ke každé hře všichni lidi, co jsou na foru, tak pochybuju, že by nějaká byla v plusu.
 
Pokud budeme chtít dále řešit tohle dáme to do off topic a necháme tohle k vyjadřování pro to pro co se to dělalo.

Takže posledních pár příspěvků přesouvám.
 
Tak zatím jsem nečetl žádný návrh. Co tady vidím je momentálně jenom to co by to nemělo být nebo co je zbytečný.

Pojďme tady hodit to k čemu by to mělo být.

Například dat to na dvě hlasování ?
Překladatelé a členové?

Hlasování pro prispivatele? Ale jak určit lidi co chtějí přispět penězi nebo pomoct překládat a nebo testovat?
 
Samozřejmě to berme čistě jako debatu. Můžeme se pobavit a pak předám administrátorovi nápady a on rozhodne. Jestli je to reálné.
 
Pri tých témach na žiadosti o hru by som dal možnosti hlasovania, niečo v štýle ako som teraz urobil pri AoE4, nech ľudia zahlasujú, či majú záujem o preklad a rovno, či by ho aj finančne podporili. Tak by bolo jednoznačné, za čo hlasujú. Takto cez tie šípky nie je vidno, kto hlasoval za a kto proti, len rozdiel hlasovaní.
 
nechal bych to jak to je, jen bych zrušil hlasování do mínusu. ochotu přispět má každej dokud nemusí vytáhnout peněženku. o tom nemá smysl hlasovat.

ale upřímně... při těch počtech aktivních uživatelů, kteří tam budou něco naklikávat, to bude spíš o tom, že si tam překladatel najde hru, kterou by jinak přehlídl a těch pár hlasů na jeho rozhodnutí něco překládat nebude mít žádný vliv.
 
Já osobně dávám ^ když chci podpořit překlad, buď finančně nebo jako překladatel, protože mě hra zajímá nebo vypadá zajímavě popis.
Mám takovou "vizi" na tohle téma a to je ve stylu 2 hlasování (jedno pouze pro členy o té podpoře jak píšu teď a druhé pro překladatele aby se vidělo jestli nějaký překladatel má zájem a rovnou by překladatel viděl jestli má podporu v komunitě ohledně donate, překladatelů, testerů atd.)

Návrh na překlad jde normálně olajkovat a tam je i vidět, kdo lajkoval, jestli to není někdo z překladatelů. Proto nevím, jestli vytváření nějakého číslování není vlastně úplně zbytečné. Nestačí normální lajky?
Každopádně souhlasím, že by se nemělo mínuskovat.

tak už z názvu "chci překlad" bych očekával, že to je sekce ve které překladatel zjistí, jestli tu není hra, která by ho bavila na překlad a kterou si přeje mít přeloženou třeba 100 lidí. to že je tady dalších 2k lidí, kteří tu hru hrát nikdy nebudou, je pro něj naprosto irelevantní. takže klikání mínusů podle postrádá jakýkoliv smysl. už jen vzhledem k množství herních žánrů, kdyby sem naklikali své preference ke každé hře všichni lidi, co jsou na foru, tak pochybuju, že by nějaká byla v plusu.

Přesně tak, napsal jsi to hezky.
 
Hlasování do mínus zakázáno :)
V dané sekci fóra je "lajkování" zakázáno, respektive mělo být, ale nebylo, takže je až teď.
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Back
Top