• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Diskuze o sekci Chci přeložit/Hledám překlad

Gaunt

Uživatel
Příspěvky
507
Řešení
4
Skóre reakcí
540
Bodů
0
Toto som trochu nepochopil... najprv zisťuješ, či niekto hru nepreloží, a potom, keď sa ti niekto ponúkne, tak mu napíšeš, že hra stojí len 21€? Takže ten niekto si ma hru zakúpiť, niekoľko týždňov to prekladať, a ty si to potom len stiahneš... Pochopil by som, keby si napísal, že prispeješ na preklad aspoň 5 eur a nech aj ostatní prispejú, čo tu k prekladu dali like, alebo keď je to za tú rozumnú cenu, že mu prispeješ rovno celou hrou. Už dlhšie som uvažoval nad týmto štýlom pridávania žiadosti o preklad a dodnes nechápem, o čom to celé je... je pekné, že prekladatelia vidia, že niekto niečo chce, ale čo majú z toho oni? Keď tí, čo len pýtajú preklady pre každú indie hru, ani nie sú schopní a ochotní im za to nakoniec prispieť. Proste tento štýl ja chcem preklad, nech ho niekto urobí, a potom prípadne nech im niekto iný prispeje, je riadna volovina... to si môžeme všetci prekladatelia potom povedať, že ja toto nebudem prekladať, veď sa nájde niekto ďalší... a výsledok bude taký, že nebude robiť nikto nič... Ak už niekto žiada preklad na nejakú indie hru, o ktorých sa vie, že sú lacnejšie ako bežné AAA hry a je o nich aj väčšinou menší záujem, tak nech aspoň rovno napíše, že symbolicky prispeje alebo zakúpi prekladateľovi hru, inak toto nemá cenu, lebo je známe, že pri väčšine indie hier nikto neprispeje ani cent po dokončení...
 
Naposledy upraveno:
Tak tak, @Gaunt má úplnú pravdu. Je pekné že stojí "len" 21€, ale tie peniaze dokážem využiť aj inak. A len som povedal, že by som sa na to pozrel (ak sa nikto iný nenájde) a že som ochotný to preložiť, pokiaľ by bola možnosť dotácie kópie hry. Pretože ta hra ma ani nezaujala na to, aby som si ju kupoval.
A ako píše Gaunt, preklady by všetci chceli, ale finančnú odmenu (čo i len 1€ poteší) už moc ľudí nerieši.
Len tak pre zaújmavosť, preložil som Outlast 2, Superliminal, Layers of fear 2 a Visage a teraz pracujem na 2och dalších.
Celkový počet stiahnutí z mojej stránky (ktorá funguje len 3/4 roka) je cez 2000 stiahnutí + treba počítať stiahnutia zo starej stránky, kde som štatistiky nemal a ktorá fungovala rok.
Dokopy na "podpore" som dostal asi tých 20€ (a aj to si ešte z toho paypal zobral svoju daň), teda hodnotu tejto hry "za rozumnú cenu".
Ani o to nežiadam a ani o to nežobrem, ale vždy to poteší, dokonca aj len "trápne" poďakovanie za preklad poteší ale prepáč, odmietam si kupovať hru za 20€, ktorá ma nezaújma a kde mám ešte stráviť dalšie týždne prekladaním zadarmo.
Dal som návrh kedy som ochotný sa do toho pustiť a pokiaľ nie je záujem tak nie je.
Tým to hasne
 
@Gaunt Ahoj, trochu ti vysvětlím proč funguje tahle sekce.

Tahle sekce je k tomu aby překladatelé viděli o jaké hry je zájem a kolik lidí se o ně zajímá. (Je to z vícero důvodů, možná v nich najdou překladatelé: nové kolegy, testery nebo dárce)

Neříkám, že s tebou nesouhlasím. Žádost o překlad by měla mít i kolonku "taky něco pošlu", ale to není povinnost. (Dary jsou dobrovolné)

PS:
Zítra tohle téma promažu, ať je o tom co má být (Gaunt, boxolop a můj příspěvek budou smazány) pokud máte vy dva zájem můžu převést debatu do off topic.
 
To sa potom môže urobiť mesačný sumar hier, čo vyšli bez prekladu a nech ľudia k tomu hlasujú a nie, že sa niekto rozhodne, ja chcem preklad, založí tému, a potom sa tvári, že on predsa založil tému, ale prekladateľa nech podporí niekto iný... Prekladatelia si sami majú vybrať, čo chcú prekladať, a nie na základe pár hlasov, to nič neovplyvní, keď aj tak je počet stiahnutí nakoniec minimálne 10 až 20x väčší. Keď už chceme takto robiť stránky, o konkrétnych hrách, tak nech ľudia prekladateľov aspoň motivujú. Či si snáď myslíš, že motívacia je to, že tu niekto nahodí popis hry zo steamu, odkaz na recenziu a nejaký trailer?
Sorry, ale celé toto mi príde v štýle, akoby ma sused popýtal, že potrebuje natrieť plot (tu preklad), ale že ho bolí chrbát, tak to nezvládne (tu žiadateľ, chce preklad, lebo nevie dostatočné cudzie jazyky), ale že si máš kúpiť k tomu plotu sám farbu (tu si má prekladateľ sám kúpiť hru) a potom, samozrejme, keď prácu dokončíš, tak to ešte ofrfle, že niekde sú šmuhy (nadávanie na preklad, namiesto toho, aby niekto pomohol tie chyby opraviť). Ja nepíšem, že prekladateľ má dostať za preklad rovno zaplatené alebo že príspevky sú nutnosť. Len ako má prekladateľ robiť bez nástroja (hry)? Ani boxolop a ani nikto z nás tu nepíše, urobím to, ale pošli mi najprv 200€ a hru... nie, niekto chce preklad, ok, ale nech nám poskytne k tomu hru, nechce, nevadí, vždy je čo prekladať... každý z prekladateľov vlastní určite mnohé hry bez prekladu, čo aj hrali a myslia si, že by si zaslúžili preklad, len všetko sa stihnúť nedá...
Čo sa týka tohto, čo som tu začal písať, tak si myslím, že je to dosť podstatná vec, hlavne, keď chceme udržať, či už aktuálnu základňu prekladateľov, alebo ju rozšíriť... Ak už prekladateľ chce robiť nejaký preklad a nevie si vybrať, môže to urobiť ako Mayki, že napíše, čo by ľudia chceli a podľa toho hlasovanie, ale toto podľa mňa nemá zmysel, jednotlivci na daný preklad aj tak na 90 % nebudú mať nástroje a tímy zvyčajne pracujú na veľkých projektoch alebo na hrách, ktoré si sami vyberú...
 
Mě je úplně jedno jestli si tady napíše 40 lidí ve stylu "já chci překlad". Portál tuto funkci má a já ti pouze vysvětlil k čemu je. Nezajímám se o to co stojí hra nebo o to kolik překladatel dostane darů.
Jakožto moderátor mám v popisu práce zde radit a udržovat věci v chodu.
Jakožto překladatel s tebou můžu souhlasit, ale v tom případě nebudu psát jako člen PH, ale jako osobní profil.

Pokud máš k tomuto tématu jakékoliv dotazy nebo připomínky napiš mi je do konverzace a můžeme to zkusit nějak pozměnit nebo upravit.
Cokoliv je možné, třeba budeš tady mít vlastní sekci a tam napíšeš 10 her co chceš dělat. ( ať ti lidi dávají palce co by chtěli) napiš své nápady a já to proberu s týmem PH pokud by to mělo lepší budoucnost než to co je teď.
 
Kratosi, osovne si myslím, že začiatkom celé incindentu bola práve správa od autora tohto vlákna a preto sa Gaunt vyjadril ako sa vyjadril.
Pôvodne keď som si prečítal že sa hra predáva za rozumnú cenu 21€ a teda že nepriamo autor mi naznačuje, že si mám hru vlastne aj sám kúpiť a aj spraviť preklad a dostať za to "nič" som sa k tomu ani už nechcel vyjadrovať a pomyslel si o tom svoje.
Áno, táto rubrika tu slúži presne na čo hovoríš, ale takéto jednanie kde nepriamo mi sám autor naznačí, že si mám ja hru kúpiť a tráviť týždne nad prekladom mi proste nepríde úplne v pohode.
Myslím, že Gaunta to tiež dožralo a tak sa k tomu vyjadril a tak isto aj ja.
 
Ano já vím, ale neudělal nic v rozporu s pravidly. Můžu chápat Gauntovo rozhořčení, ale nic s tím neudělám. (Pouze možnost to nějak upravit/vylepšit)
Jde o to, že jsem se zapojil do konverzace ohledně toho k čemu je tahle sekce. Neměl jsem v plánu se nijak dál zapojovat do konverzace ohledně této problematiky a pokud ano přeusnout jí do off topic což hned udělám. Budeme pokračovat tam.
 
To máš samozrejme pravdu. Len som chcel vysvetlit ze preco teda vobec z Gauntovej aj mojej strany doslo k onomu spamu, nakolko teda z pohladu admina to tam nepatri.
Ako som povedal, úprimne sa ma aj také správanie dotklo. Keby napíše niečo v zmysle že "vedel by som niečo málo prispieť" a podobne, hned by sa na to inak pozeralo ako teraz
 
Áno, máš pravdu, že on ani nikto iný neporušil žiadne pravidlá fóra... ale títo ľudia porušujú pravidlá etiky, keď si myslia, že niekto bude robiť tak, ako oni pískajú. Boxolop mu normálne ponúkol, že sa môže do prekladu pustiť, len, samozrejme, na to potrebuje hru, na čo mohol dotyčný žiadateľ reagovať omnoho sofistikovanejšie, resp. vymyslieť si nejakú vhodnú výhovorku, prečo preklad nemôže podporiť, ale nie v štýle, veď si to kúp sám, ja len počkám na preklad...
 
Kdyby jsme k pravidlům přidali ještě etiku a etiketu, tak tady nezůstane skoro nikdo.

Jde o to, že je lepší najít vhodnější variantu nebo dát návrh úpravy té stávající v čemkoliv aby jsme tady udělali co nejlepší symbiózu pro komunitu překladatelů a jejich fanoušků nebo uživatelů překladů. Tenhle portál momentálně spravuje tým 5 lidí a nemáme nápady celé komunity. Je to lepší než psát, že vás to štve i když je to pochopitelné.
 
to áno. Len myslím, že zrovna v tomto moc sa zmeniť nedá.
To záleží od človeka, aký ma k tomu postoj a aký má "rešpekt" voči prekladateľom a iným
 
Ako som povedal, ono je problém v tom, že aktuálne ste tu zaviedli ten systém, že všetko musí mať svoju formu, len ľudia sú no priznajme si to dosť leniví a ani tú formu sa im nechce dodržať, takže aj keď niekto o niečo požiada, zmažete im to... čo je pochopiteľné...
Len ono ide o to, že sú veľké projekty (napr. Disco Elysium podľa vyhľadávania tu nemá stránku), čo nikto nikdy nepreložil a tiež tu nemajú svoje osobitné stránky, ale takáto indie hra má...
Preto hovorím, že by bolo najlepšie, keby sa hlasovalo ku všetkým hrám, čo v daný mesiac vyšli... aj tak ste tu začali dávať zoznam hier, čo majú v najbližšej dobe vyjsť. Pokiaľ by sa to dalo nejako zakomponovať do toho zoznamu bolo by to fér, či už kvôli tomu, že by tu boli všetky hry, alebo že by to prebiehalo formou hlasov. Lenže to pochybujem, že dovolí systém tohto portálu, aby sa niečo také zrealizovalo.
Áno, je pekné, že používatelia tu môžu urobiť stránku s hrou, čo chcú, aby sa preložila, kde môžu dať videá a popis... ale to si predsa každý vie vyhľadať aj sám... a pre prekladateľa aj tak nie je prvoradé, aký má hra trailer a stručný opis, ale či sa to bude dať vôbec preložiť...
 
Back
Top