• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

7. Hlášení o Baldurs Gate 3 přináší "překvápko"!

PredatorV

Uživatel
Příspěvky
1.602
Skóre reakcí
1.818
Bodů
0
1500x450 BG3 3.jpg
Máme tady další hlášení o stavu
Baldurs Gate 3.

Zdánlivě je teď asi zbytečné psát Hlášení, když je překlad dokončen, příp. se vždy pracuje na patchi, a hra setrvává v EA verzi až do vydání na konci příštího roku, zatímco běží testování s pomocí těch, kteří podpořili náš tým...
No, opak je pravdou. To ti bystřejší už možná zaznamenali z diskuze... Takže, co se vlastně stalo?

V rámci překladu hry běžel i tzv. Projekt - tj. někteří překladatelé překládali "za běhu" - během hraní hry. To jsme zde několikrát zmínili.
Tito překladatelé si hru zahráli tolikrát, že to už asi ani nepočítají, a hra byla skutečně velmi dobře odladěná a otestovaná. Test vycházel na 38,7 %, což mělo přibližně odpovídat třetině hry (1. akt ze tří + nějaké ty předměty, kouzla, rozhraní atd. co dále ve hře bude stejné).
Proto se spustil betatest pro podporovatele týmu na jemné odladění.

Jistou míru může mít i patch, který poté vyšel, a přidal 10.000 nových řádků :) ale i tak začali tito testeři objevovat neotestovaných řádků doslova ony tisíce, celé kompletně neotestované rozhovory (navíc s postavami, s nimiž přitom už každý hovořil) atd.
Doufali jsme, že budou něco objevovat, o tom test je, ale ani náhodou, že tolik, a tak jsme začali zkoumat, co se to kruciš děje?

Hra má v momentálně 88.396 řádků a test je v této chvíli na 43,98 % (38.883 řádků).
Dále jsou tam řádky latinských zaklínadel, různé citoslovce (vrčení apod.), několik tisíc řádků kódů, spousty duplicit, atd. atd...
V reálu se tak dostáváme k tomu, že ve hře zbývá přibližně jen asi 30.000 "smysluplných" řádků textů na hru.
Těm, kdo ta čísla nevidí - nápověda: když má 1. akt skoro 40.000 řádků textů, stěží budou mít další dva akty dohromady méně než první.

Původní informace byly takové, že ve hře jsou všechny texty - na všechny tři akty. A to byla pravda - ovšem - k datu spuštění EA verze!
Od té doby vychází ladění 1. aktu, spousty nových patchů, ale nové texty zbývajících se již nepřidávají - proč? - z důvodu, aby se z textů neodhalil příběh hry, ani jednotlivých postav.

Uf, to je překvápko, že? Všichni čekali, že hra bude obsáhlá, ale tohle?
Ve hře momentálně můžete hrát pouze za "Vlastní" postavu - příběhové nejsou v EA spuštěny. To bude textů, až je aktivují...
Teprve budou přidány některé třídy postav (naposledy to byl Druid, který si přinesl s sebou 8 tisíc vlastních řádků + spousty dalších v patchích)... Ve 2. a 3. aktu budou samozřejmě stovky dalších tvz. NPC postav, které budou mít své rozhovory, hlášky, výkřiky... přibudou hromady dalších úkolů...

Tento náš betatest tak ukázal změnu strategie Larianu a současně až neskutečně brutální variabilitu hry. Je to skutečně tak - ona záhada toho, proč se objevují tisíce neotestovaných řádků v jinak skvěle otestované hře. Všechny nové texty se objevují díky této variabilitě.
Ve hře můžete měnit Zázemí, Rasu, Rod, Povolání, Obor, Božstvo, Zdatnosti, Dovednosti... ale i např. "o kom sníte" (vaše vytoužená láska apod.). To vše ovlivňuje texty!
To vše ovlivňuje, jaké texty budete mít ve hře (jak budete vy komunikovat, a jak budou jiné postavy reagovat na vás). Prakticky tak jde o matematickou kombinatoriku s astronomickým výsledkem!
Nemluvě o činech, které ve hře uděláte, to už je klasika (zde ale navíc vč. možnosti maskování, nebo dokonce např. změny formy na zvíře atd.).

Takže, taková je realita. Hra je umělecky maskované megamonstrum, které si můžete zahrát 100x a pokaždé naprosto jinak.
Nejen, že zcela evidentně do hry při vydání finální verze přibydou minimálně desetitisíce řádků, a tato hra se nejspíše stane textově nejobsáhlejší hrou, která kdy vyšla, ale otestovat něco takového bude pořádná fuška.
Dobrou zprávou je, že překladatelé Projektu mají stále pevné nervy a počítají s tím... a většina testerů rovněž.
Testeři z vašich řad podporovatelů (ti, kteří poctivě hlásí), se jistě rádi také přidají a do té doby se snad i objeví další... protože se neustále hlásí noví...
Někteří z nich sice nepošlou "ani ťuk", ale mnozí z nich se ukazují jako skutečně velmi snaživí testeři, kteří ve hře blbnou jak diví. A o to nám jde...

A s pomocí všech těchto lidí na vás jednou bude čekat snad zjevně skutečně naprosto dokonalá hra.
--------------------------------------

No, ale abych přinesl i nějakou tu dobrou zprávu, tak fanoušky hry Age of Wonders: Planetfall mohu ujistit, že na překladu posledního DLC: Hvězdní Králové, se již pracuje.
Překlad BG3 je momentálně hotový (až do dalšího patche), takže někteří z překladatelů, kteří mají o tuto hru zájem na ní již pracují...

V této chvíli je přeloženo přibližně 13 % textů, a otestováno něco přes 5 %.
 
Fu klobúk dole. Ale jedna otázočka nie je to trochu mrhanie času na hru, keď hra je v EA? Myslím si že prekladať hru by bolo lepšie pár mesiacov pred vydaním hry (patche by skôr boli zamerané na opravu chýb). Mali ste dosť preložené a zrazu začínate cca. od znova, vďaka jednému patch-u. Blízko dňa vydania by sa takéto niečo asi málokedy stalo.
 
Momentálně máme přeloženo 88 tisíc řádků textů. To je cca 5 tisíc stran textů knížky. Já bych řekl, že je to dost velká úspora času, i když hra nevyšla.
Ano, budeme překládat dál, co přidají, a až to vyjde, přibude toho hodně, ale my tak už budeme mít třeba 30 - 40 % hotovo, v den vydání :) a částečně protestovaný začátek.
Tento postup od Larianu asi nečekal nikdo. EA verze vyšla i v jiných jazycích, které se zastavily a čekají... my budeme jen průběžně doplňovat a dopřekládávat co přidají a čekat také.

Během toho samozřejmě můžeme pracovat na dalších věcech - např. teď na AoW.
 
Abych reagoval na arese258, ale i přidal pár řádků prismatem překladatele z Projektu, tj. maníka, co to EA párkrát prošel a nestačí se divit:

Něco se v textech mění, ale spíš přibývá další obsah. Takže práce zbytečná není, naopak máme zdolánu třetinu monstra, myslím, že nakonec budeme rychlejší než oficiální překlady v jiných jazycích.

To Predyho překvápko je vlastně velkolepé překvapení, rozsah i variabilita hry jsou prostě neskutečné.

My začali pracovat s texty, které byly rozsáhlejší než u celého Divinity Original Sin 2 a bylo nám jasné, že se bude přidávat.

Měli jsme spoustu nedopracovaných řádků typu: "Souhlasím s postavou A.", které se postupně měnily a mění v plnohodnotné repliky…

Přibývají herní nápovědy, které vysvětlují herní mechaniky, ale i nové předměty, knihy, postavy…

Přibylo povolání druida a s ním jeho kouzla, schopnosti atd. – hlavně mluvení se zvířaty (najednou můžete doslova pokecat s každou veverkou a jsou to vcelku rozsáhlé a vtipné, nebo jinak zajímavé dialogy, anebo taky cesty k řešení problémů. Cca 8000 řádků.
A to nám zatím chybí barbar, bard, čaroděj a mnich.

Přibyly Inspirace, jakési miniquesty, které přinášejí výhody…

Pak je tu erotika, která postupně přibývá. Tady zatím chybí spíš ta vizuální stránka (i když něco je už hotovo), ale asi nikoho nepřekvapí, že tomu vizuálu předchází spousta povídání, které ne vždy vede do peřin – tu a tam to končí bojem.

Zatím zcela chybí výroba lektvarů svitků, zbraní, zbrojí… Bůhví, co tam všechno bude. Ale ikonky Výroby a Přísad už v rozhraní jsou…

Chybí některé cutscény, které určitě budou mít texty, včetně písňových…

Tohle všechno nám v podstatě nebylo divné, než přišli testeři. Měli jsme v Projektu předběžně protestováno asi 30% a čekali jsme spíš chyby, než další varianty příběhu hry. Prostě jsme si mysleli, že těch nikdy neviděných 70% se se logicky týká zbytku hry.

Ale ne. Každá volba, každé zabití či nezabití, pomoc či nepomoc, každá varianta má zkrátka jiné následky a cesty dál nejsou jen tři – dobrá, zlá a neutrální – ale mnohé…

Příklad a spoiler (i když nevím, jestli je tady možné mluvit o spoileru): Hned v začátku 1. dějství se dostanete do druidského háje, kde se krom druidů ukrývají tiefligští migranti a celý háj je ohrožen nájezdem goblinů. Uvnitř je spousta problémů k řešení, včetně problémů těch výše zmiňovaných veverek. Druidi jsou rozhádaní, jedni se chtějí tieflingů zbavit a ochránit háj, druzí cítí povinnost chránit tieflingy i háj.

Buď pomůžete jedněm druidům tieflingy vyhnat, nebo těm druhým. A do toho se vkládají i třetí druidové, kteří chtějí pobít celé lidstvo, protože znečišťuje Zapomenuté říše
Anebo pomůžete tieflingům, zavraždíte vůdce druidů, anebo vůdce goblinů. Anebo poštvete druidy a tieflingy proti sobě. Jedni vyhrají a s těmi, co zbyli, buď uzavřete spojenectví anebo je zradíte goblinům. K těm se buď přidáte a povraždíte všechno v háji a pak pobijete i gobliny, anebo se pak vyspíte s jejich vůdkyní, která vás ráno buď zabije, anebo vám pomůže dál, anebo obráceně. Těch variant je podstatně víc a já určitě neprošel všechny…

Jak jsem napsal na začátku, čeká nás něco velkolepého…
 
Rád bych se zeptal: Bude tato čeština fungovat i s hrou zakoupenou na GOGu?
 
No popravdě ty možné kombinace textů/herních událostí (v závislosti na všem výše zmiňovaném) jsou neskutečné... Při tom finálním testování to bude asi chtít hodně lidí a rozdělit si role :). Dohrál jsem každé větší RPG za posledních cca 25 let a tohle jsem ještě fakt neviděl :D. Opravdu klobouk dolu pře překladateli, koordinátory týmů atd. Škoda jen, že jsme tak "prťavý" trh a studio to neocení...
 
Prispela som na preklad ale nemozem napisat sukromnu spravu. Ako postupovat dalej? Nenasla som ani mailovu adresu.
 
@thalensvk - samozřejmě. Jako všechno - GOG a Steam jsou shodné souborové platformy. A i kdyby ne, nebyl by problém to upravit.
@FilipH - testeři by se našli, ale těch možností bude tolik, že tolik testerů nebude nikdy :D Odladíme, jak to jen půjde (už tak to někteří lidé z týmu hráli snad už 30x a víc :) ).
@Lyra - viz SZ
 
Ještě bych se s dovolením zeptal, Rozhodnu-li se Vás podpořit (což hodlám) budu si moci zahrát s češtinou, třeba jen na chvíli... Hru koupenou mám, ale zatím není kdy hrát a po pravdě počkal bych si až bude možnost zvěčšit psímo v dialozích, Můj zrak už není co býval a zfóra Larianu je patrné, že v tom nejsem sám...
 
Radil bych ještě vydržet. Na nejbližší dny je ohlášen nový patch - má mít 60 GB - to je skoro tolik jako celá hra. Přibude nové povolání, nejspíš čaroděj a spousta dalšího obsahu. (A pořád zůstáváme v 1. aktu. :)) Přibude velká hromada textů, které budeme muset teprve přeložit, jiné se budou měnit, jiné se budou mazat... Stávající EA čeština nebude fungovat, tak jako nebudou kompatibilní uložené hry z minulé verze a bude chvíli trvat, než bude nová hratelná EA čeština.
Samozřejmě, je možné prozatím hru nechat v patchi 5 (postup je uveden na Steamu) a pak ta stávající čeština fungovat bude. Takže pokud si chceš vyzkoušet češtinu na patch 5, je třeba se obrátit na Predátora. V této chvíli není volně dostupná.
 
Naposledy upraveno:
No, určitě nemá smysl hrát se "starou" češtinou. To je pro nás z pohledu testu naprosto bezpředmětné.
A vzhledem k zákonu z pohledu autorského práva je svým způsobem podmínou testování hry při hraní s CZ překladem.

Možnost zvětšit písmo v dialozích? To nevím... pochybuji, že tam něco takového bude. Muselo by se měnit veškeré zalamování řádků, kde to je, velikosti kolonek (tlačítka atd.)... to je nesmysl, museli by všechno přeprogramovávat. Leda změna rozlišení hry - to by mělo zvětšit texty.
 
Fuha tak toto som vazne necakal. Som zvedavy čo prinesie novy patch a hlavne koľko novych riadkov textu. Budete potom informovat o zmenach v profile prekladu ?
 
Ještě bych se s dovolením zeptal, Rozhodnu-li se Vás podpořit (což hodlám) budu si moci zahrát s češtinou, třeba jen na chvíli... Hru koupenou mám, ale zatím není kdy hrát a po pravdě počkal bych si až bude možnost zvěčšit psímo v dialozích, Můj zrak už není co býval a zfóra Larianu je patrné, že v tom nejsem sám...
Byl jsi vyslyšen, jedna z nových věcí v patchi 6 je možnost zvětšit velikost fontů v dialozích... :)

Patch 6 je tady - ve stručnosti:
přidáno povolání čaroděj, jeho kouzla atd.
nové akce se zbraněmi - až tři typy útoků na zbraň
veliké grafické vylepšení, krev, špína, pot a pohyblivá oblaka...
nová orchestrální muzika, nové písně
a celá nová lokace Grymova výheň s novými NPC, questy a nepřáteli
a spousta dalšího, je toho 10 stránek
a co nás všechny jistě nejvíc potěší, hra byla lokalizována do turečtiny...
 
Naposledy upraveno:
Ta nova lokacia za nachádza hneď tam kde starý patch skončil po odpluti ? A stále toto patrí k Aktu 1 alebo je to lokacia z 2 aktu .
 
Ano, dopluješ tam duergarskou lodí a je to pořád 1. akt. Pokračují tam questy z Podtemna, např ty boty, co ukradla otrávená gnómka apod.
 
Diky moc. Cez vikend sa do toho pustim sam som zvedavý na zmeny a na velkosť novej oblasti. Tymto nam 1 akt skutočne narástol do obludnych rozmerov.
 
Já připravuji i hlášení, kde vypíšu novinky... ale musím to hlavně zpracovat :D

Jinak Draku - není Podtemno, jsou Temné říše - terminologie DnD :)
 
Jen Temné říše? V překladových klíčích D&D 5e mají i Podtemno... Což o to, Temné říše znějí líp, ale Podtemno se občas šikne... :)
 
Také jsem vám něco málo hodil na účet, ale nevím, jestli přišel email :) Rád bych pomohl s testem CZ, až bude patch 6
 
Tak nakonec i ten font jde zvětšit. Mám na maximum tedy 78px a čte se to hezky. Až bude čeština k mání, rád vyzkouší a bude-li to podmínkou přídám se k testovaní. Teď zrovna toho času není mnoho, ale uvidíme...
 

Přílohy

  • pokus.png
    pokus.png
    2,9 MB · Zobrazení: 80
Back
Top