• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Nedávný obsah od filip227

  1. F

    Skull and Bones: Překlad v přípravě

    Ja o žiadny preklad nežiadam , napísal som niekde že chcem preklad, tak čo mraučíš,?, píchaš prekladateľov? 😄?! preklad je síce fajn je to pohodlnejšie, ale ovládam AJ takže nie som na tom zavislý,, ide o princíp vecí, prečo by nemohli iné tími prekladať,.... navyše koľko kecí mali a nakoniec...
  2. F

    Skull and Bones: Překlad v přípravě

    dobre, dobre... omg.. nechápem čo prekladateľov tak trápi že vyjde paralelne aj iný preklad,, no a čo,, keď to slečna s pomocou UI urobí pomerne rýchlo a kvalitne, prečo by sme mali čakať 2 roky na češtinu,, keď už máte s Ubisoft-om zmluvu tak čo tu mraučíte?? Vy máte zmluvu , máte to technicky...
  3. F

    STAR WARS Jedi: Fallen Order (SK)

    čaute týpci , ste šikovný to musím uznať, ako vám môžem prispieť? nejako tu? alebo cez tlačítko ("prispieť") na Lokalizácie.sk
Back
Top