• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. U

    The Elder Scrolls: Oblivion

    Viem, preklad uz asi nik nebude upravovat ale tak skusim sa tu trocha vyplakat :) Nedavno som znova rozohral tuto skvelu hru a az teraz nejak po case som zistil ake je v tom preklade obrovske mnozstvo chyb, specificke predmety a kuzla sa volaju v rozhovoroch s kazdou osobou inak, miesta to iste...
  2. U

    Age of Empires - Definitive Edition SK

    Preklad je celkom slušný. Ale chyby ako hittitská a minoanská civilizácia sú do očí bijúce. Autor buď prepadol z dejepisu alebo neviem si inak vysvetliť ako je možné, že nepozná chetitskú a minojskú civilizáciu.Taktiež sa nebude skloňovať asyrianská ale asýrská.
  3. U

    Pillars of Eternity

    ak by ste chceli pomoct s betatestom a korekturou dajte vediet :) na zaciatku prekladu som vam chcel pomoct s porovnavanim nazvou z nemeckej verzie hry, ale nakoniec sa od toho upustilo
  4. U

    Mount & Blade Warband - Viking Conquest DLC

    ahoj, ak mi nejake texty posles, rad ich prelozim :) mam rad mount and blade a dost ma serie ze na toto dlc nieje preklad
Back
Top