• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. ajam

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Ono je možná otázka co se takto překládá, pokud jde o příběhovou adventuru, tak to asi nebude nic moc. Ale pokud by šlo strategii nebo simulátor, kde v podstatě nejsou dialogy ale jen rozhraní hry a strohé úkoly tak to nemusí být až tak špatné.
  2. ajam

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    U mě Kerbal Space Program - na získání textů a jejich modifikaci je docela snadná, horší je to asi spíše s odborným slovníkem a množstvím textu :-( zas na druhou stranu hra by už neměla mít další aktualizace, takže by čeština už mohla být finální :-)
Back
Top