• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. Milhousek

    XCOM: Chimera Squad

    Momentálně 50% sleva na XCOM: Chimera Squad
  2. Milhousek

    X-COM 2

    Na Steamu dobrá sleva na XCOM 2 případně taky na XCOM 2 Collection
  3. Milhousek

    Fallout 76 - hra a hranie

    Je na každém kdo si hru zahraje, takže bych nerozdával "moudra" o tom kdo by takovou hru mohl hrát, co víc, kdy vypnou servery. Taky mám názory na určité hry, které bych já osobně nehrál, ať se jedná obecně o dané žánry nebo o konkrétní hru. Ale rozhodně nebudu ostatním lidem říkat aby takovou...
  4. Milhousek

    Gothic 1 remake

    Je pravda, že na tom nedělá Piranha Bytes, což mě celkem mrzí, ale i přes to se nechám překvapit.
  5. Milhousek

    Gothic 1 remake

    Z mého pohledu to vypadá zajímavě. Gothic 1 je moje srdcovka, takže to že se dočká remaku je určitě +, ale nemyslím že by to bylo nutné. Co jsem tam v rychlosti viděl, tak mi to dost připomíná Elex (prostředí, grafika, hud, fonty,...), akorát s pár novýma prvkama. Teba ten styl boje z For Honor...
  6. Milhousek

    Beholder

    Pokud jsem hledat právně, tak BIC kód by měl být - TATRSKBX.
  7. Milhousek

    Blackguards 2

    A co takhle uvést konkrétní případy, aby se to mohlo opravit?
  8. Milhousek

    Anno 1800 (včetně DLC)

    Pokud si pamatuju dobře, tak jsem takhle na uplay kupoval nějaký díl Far Cry, byl ve slevě + jsem si přidal slevu za coiny.
  9. Milhousek

    Assassins creed 2, brotherhood, revalation

    Ano, to by se dalo. Ale jak chceš okázat, že jsi nepoužil jejich překlad, když je dávno hotový. Jediný způsob, který mě napadá je, projít celou hru s oběmo češtinami a hledat odlišnosti v překladu nebo vytáhnout text a porovnat je.
  10. Milhousek

    XCOM 2 - War of the Chosen

    Tak se k tomu vyjádřím už i já. @Rady05 nevím kde jsi stáhnul "češtinu", ale na naší stránce to rozhodně nebylo, a pokud ano tak by jsi byl teda velká majstrštyk. Překlad má na svědomí @PredatorV a překlad se dělá offiko cestou, takže pokud by čeština byla hotová a byla uvolněna ke stažení, tak...
  11. Milhousek

    The Walking Dead: The Final Season

  12. Milhousek

    Anno 1800 (včetně DLC)

    Vzhledem k tomu, že češtinu dělá @Jetro, tak bych se neobával, že by jste se češtiny nedočkali a určitě bych si počkal na finální verzi. Přece jen na kvalitu se vyplatí čekat :)
  13. Milhousek

    Fallout 4

    Bohužel při překladu textu nikdo neví jestli na sebe navazují, případně kde se dané texty ve hře vyskytují (Pokud texty nejsou uloženy tak jak jdou za sebou).
  14. Milhousek

    Assassin's Creed: Rogue

    Jak píše @Farflame Pokud hru hraješ, tak na ty chyby nenarazíš, případně jen zřídka. Ale pokud češtnu opravdu pečlivě testuješ, tak se dá najít chyb, řekl bych, poměrně dost a nemluvím jen o konkrétním překladu, ale obecně o překladech jako takových, které se třeba vydají a chyby se opravují...
  15. Milhousek

    XCOM 2 - War of the Chosen

    Nehledě na to, že se musí dodržet nějaká terminologie při překládání. Překlad se pak musí projet korekturou, otestovat a pak se překlad může vypustit ven. Překládání není sprint, ale běh na dlouhou trať.
  16. Milhousek

    Divinity: Original Sin 2 + Definitive Edition

    Nehledě na to, že COTT tým dělá offiko češtiny a jak by se k vývojáři dostalo, že vydali češtinu bez otestování a korektury, tak by si minimálně u tohoto vývojáře neškrtli.
  17. Milhousek

    Assassin's Creed: Rogue

    Je to i s ostatními hrami. Mám na Steamu třeba For Honor nebo The Division (Taky FC3), obě hry se mi objěvili i v knihovně Uplay a při spuštění ze Stamu se spustí i Upaly.
  18. Milhousek

    Stardew Valley

    Aktualizuj hru na steamu a nemusíš řešit verzi hry ne?
  19. Milhousek

    Broken Sword 5: The Serpent's Curse

    Čeština by měla úplně bez problémů fungovat, rotože je dělaná jak na gog tak na steam verzi.
  20. Milhousek

    Anno 2205 (včetně DLC)

    Podle tebe tu nikdo nepracuje na větších projektech? A co třeba Fallout 4, Fallout 86, Divinity: Original Sin 2 a další? Tohle nejsou rozhodně malé projekty a obsahují dost textu. Očividně si ale myslíš, že překlad je jen o přeložení nějakého textu z jednoho jazyka do druhého, ale už asi...
Back
Top