• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. Stan307

    Stardew Valley

    Zde je odkaz na stažení vybalené češtiny do hry Stardew Valley. Soubor jsem zabalil programem: WinRAR 5.01 https://uloz.to/!dM65sGZUU7Ds/stardew-valley-rar
  2. Stan307

    X-COM 2

    Naschledanou je v souboru: Subtitles.int Ale tu první chybu: Snadále jsem nenašel.
  3. Stan307

    Broken Sword 5: The Serpent's Curse

    Jak to vypadá s češtinou do hry: Broken Sword 5: The Serpent's Curse ? Už je tam dlouho 96% a žádná změna. Kdy by asi tak mohla být hotová ? Prosím o odpověď, děkuji.
  4. Stan307

    X-COM 2

    DOS 2 by pravděpodobně mělo být: Divinity: Original Sin 2. Další dobrá hra.
  5. Stan307

    X-COM 2

    Ve slovníku se mě zobrazila kovárna, a lepší výraz jsem nevymyslel. Je tam: "Prozkoumejte Kovárnu" ("Investigate the Forge")
  6. Stan307

    X-COM 2

    Když jsem hrál hru s češtinou od Merhyho tak jsem tam našel nějaké něpřeložené věci, které by se mohly přeložit: Forge = Kovárna Jsou to soubory: XCOM 2\XComGame\Localization\INT\SoundSpeechStrategyCouncil.INT XCOM 2\XComGame\Localization\INT\X2NarrativeMoments.INT XCOM...
  7. Stan307

    Stardew Valley

    Dobrý den. Také jsem našel nějaké chyby v textu. Nevím jestli půjdou opravit, ale pro jistotu je tady vložím. U prvního obrázku dopsat na konec věty tečku. U druhého obrázku taky dopsat na konec věty tečku. U třetího obrázku za čárkou vložit mezeru a dopsat za slovo děda tečku.
  8. Stan307

    X-COM 2

    Čeština verze 1.01 zahrnuje vše kromě posledního DLC Alien Hunters. Jsou v ní přeloženy DLC: Resistance Warrior Pack a Anarchy's Children.
  9. Stan307

    X-COM 2 - diskuze

    Já jsem měl to stejné, vyzkoumal jsem a dostal jeden Skulljack. Ale pořád mě tam ten výzkum zůstal. Stalo se mě to i u jiných výzkumů, jak tam je vyzkoumat různé speciální zbraně, brnění, střelivo a jiné. Vyzkoumal jsem je, zobrazily se mě speciální věci. ale v inventáři jsem je neměl. Nevím...
  10. Stan307

    X-COM 2

    V hlavním souboru XComGame.int, byl přidán na konec souboru nový text. Proto se hlavní soubor nahradil zpět originálním souborem. Nevím když se čeština přeinstaluje zpět, aby ve hře nechyběl nějaký text, nebo aby nepadala jak napsal Sierpe.
  11. Stan307

    X-COM 2 - diskuze

    Pokud chceš použít konzoli tak musíš vrátit zpět originální původní soubor Startup_LOC_INT.upk, ale potom musíš odstranit diakritiku (háčky, čárky) ze souboru Subtitles.int. Jinak se ti ve hře u videí bude zobrazovat blbě text.
  12. Stan307

    X-COM 2

    Opravdu moc děkuji za češtinu, ale našel jsem jednu chybu. V souboru XComGame.int je u vlastnosti "Roztrhání" špatné slovo: nepâátíteli (nepřítíteli). LocLongDescription="Útok pomocí zbranê <Ability:WeaponName/> roztrhá nepâátíteli zbroj." Mělo by se smazat tí, má tam být slovo nepâáteli...
Back
Top