• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. Pestr

    Hlasování o Maykiho jubilejním desátém překladu

    Jen pro info: Hlasování skončilo ;)
  2. Pestr

    Filtr na jazyk

    Ahoj, mě to přijde jako legitimní dotaz od @snake na admina tohoto portálu a možnost rozšířit funkce, které někomu přijdou zbytečné, někomu jinému se můžou hodit. Ale nehledal bych za tím nic zlého. Některá vyjádření v tomto vlákně mi to přijdou jako hon na čarodějnice a možná mají fungovat...
  3. Pestr

    Frostpunk

    @vasicek Já předpokládám že to bude trvat tak dva měsíce :p. Přece jen překladatelé to dělají ve svém volném čase, mezitím co mi si užíváme jejich výtvorů a mimo jiné mají svojí práci, školu, rodinu a celkově život. Takže pokud chce něčím přispět, tak jim pošlete nějaký příspěvek na kafe...
  4. Pestr

    Frostpunk

    @Avanax Já na tom nic špatného nevidím:unsure:, pokud na svém Twitch účtu prezentuje danou češtinu k této hře a z tohoto portálu a je to teda k tématu tohoto fóra tak proč by mi to mělo vadit - ještě opět zmíním že se na té češtině podílel(y). To mě víc štvou příspěvky kde se někdo ptá na něco...
  5. Pestr

    Frostpunk

    @Avanax , @aarongoldstein . Ralph Shepard je překladatel který se dle mého povědomí na překladech několika her včetně Frostpunku s Jetrem dost podílel a ne jen u Jetra (např. ještě Phoenix Point). A pokud jeho jedinou odměnou je vložení odkazu na svůj Twitch, tak mě osobně to nevadí. A pokud by...
  6. Pestr

    Rozhodněte sami o další češtině...2

    @Mayki Ahoj, rozhodně by byla škoda kdyby jsi s překládáním skončil. Každá čeština je super a dřív nebo později si své publikum najde. Ale navržené hry (horory) nejsou zrovna to co bych si osobně zahrál, ale jsem moc vděčný za překlad Observation který jsi udělal, to už jsem i dohrál a bez tvé...
  7. Pestr

    Surviving the Aftermath

    Ahoj Jetro, moc díky za rychlé vydání upravené češtiny a že jí udržuješ aktuální. Jsi borec. (y)
  8. Pestr

    Observation

    @Mayki Moc díky za překlad, mám steam verzi a plně si jí užívám. Je parádní, že jsi si dal práci s úpravou na GOG/EPIC (y) Poslal jsem něco ti něco do fondu na kafe atd.
  9. Pestr

    Surviving the Aftermath

    Jetro moc díky za aktualizaci, jsi úžasný:thumbsup:. Hra sama osobě je parádní, ale s tvou češtinou to je super. Díky.
  10. Pestr

    Kenshi

    @Johny26 Moc pěkná práce, ten nový font je fakt čitelnější. Narazil jsem na nějaké tlačítko kde mizí text, ale rozhodně to vše vypadá lépe.:thumbsup: Díky za to že na tom děláš.
  11. Pestr

    Civilization VI

    @Ashron "Třeba do týdne to bude, a ty odkud jsi spadls. mysliš že lidi budou týden čekat když hra je zdarma" Ale ta hra jim zůstane i potom co ta akce skočí, takže nic je netlačí. Toť vše. Klidně jim poraď, já osobně si počkám.
  12. Pestr

    Civilization VI

    A co takhle kdyby jste si počkali, až Jetro aktualizuje překlad a upraví instalátor. Nebudete tu muset psát co a kam vložit. Ten člověk to nedělá jako svojí práci, ale jako koníček tak prosím mějte trpělivost. Třeba do týdne to bude :thumbsup:.
  13. Pestr

    Surviving the Aftermath

    Ahoj Jetro, moc díky za překlad této super hry :thumbsup:. Jsi neuvěřitelný.
  14. Pestr

    Kenshi

    Super, moc díky za přidání další části překladu. Přikládám dva obrázky, je tam problém v tom že nefunguje šoupátko vedle textu, tak abych si ho mohl předčíst celý - tento problém je i u jiných staveb viz druhý obrázek. A druhý červ. rámeček označuje spíše vzhledovou věc, z nějakého důvodu je...
  15. Pestr

    Kenshi

    Ahoj, Skvělá práce!! Moc díky že děláš češtinu do této hy. Několikrát jsem na ní koukal, ale koupil jsem jí až teď, především díky tvé češtině. Několik poznatků k překladu: přikládám několik obrázků z nějakým nedostatkem, kterého jsem si všiml, opět beru že jsi nám dal k dispozici rozpracovaný...
  16. Pestr

    Niffelheim

    Moc díky za úpravu češtiny, s takovou rychlostí jsem nepočítal ...:thumbsup:
  17. Pestr

    Niffelheim

    Ahoj, teď jsem zkusil češtinu a zjistil že hra prošla update na verzi 1.0.11 a čeština je na 1.0.10.16. Budeš dodělávat update na stávající verzi? Pokud ano, předem díky.
  18. Pestr

    Wasteland 2

    @zdenek94 Ahoj, pokud máš na pouze Wasteland 2, tak tam češtinu nedostaneš, musíš mít Wasteland 2 Director's Cut, a ta funguje jak na Steamu tak na GOGu bez problému. Psal jsem to v nějakém předešlém příspěvku.
  19. Pestr

    Anno 1800 (včetně DLC)

    Ahoj Jetro, moc díky za češtinu a rychlost jakou jsi vydal patch na verzi 6.2. Jsi fakt neuvěřitelný. Instalace rozdílového patche bez problémů. Vše funguje jak má :thumbsup:.
  20. Pestr

    Graveyard Keeper

    @Minerik Ahoj, to je divné, mám v počítači ESETa a nic mi to nehlásí. A v tomto případě víc věřím ESETu ve svém počítači než nějaké web stránce - nezpochybňuji že to ta stránka hlásí - otestoval jsem to. Takže je to na tobě zda tu češtinu použiješ nebo ne.
Back
Top