• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. DarkhenCZ

    Gothic - CZ dabing

    Jo v pohodě :). Když mohu pomohu. Ono to hraje pořád neskutečně hodně lidí. A díky tomu jsem zjistil, že je i neoffiko prequel a bude nejspíš i remake 1 dílu, i když viděl jsem nějaké videa a nejsem z toho nejveselejší. Tak se necháme překvapit.
  2. DarkhenCZ

    Gothic - CZ dabing

    Mám to přesně takhle akorát s tím, že na to sbírání jedním klimnutím je mod :) ( je tam několik fičur, jako rychlé uložené automatické běhání atd) . Tak tím pádem ten mod mohu vyřadit a jen upravit config ohldně jednoho kliknutí. Ten inventář mě zaujal, jsem zvědav, jak to bude vypadat, když to...
  3. DarkhenCZ

    Elden Ring

    Tak na konec tě kluci vyhecovali ? No respekt.
  4. DarkhenCZ

    Gothic - CZ dabing

    Update pokud máte gog verzi stačí naistalovat playerkit 1.8 system pack 1.8 a pak dabing tady od tvůrce. A mělo by to šlapat. Jde mi to i s mody. Bohužel některé mody zlobí, takže pokud máte černou obrazovku, a nebo nefunguje uložení je potřeba zkoušet a zkoušet,. Já měl návod vyloženě na to...
  5. DarkhenCZ

    Elden Ring

    To je asi ta nátura Čechů. Všechno, co možno zdarma a nejdříve, co to jde a hlavně v perfektním stavu. Samozřejmě něco jiného by asi bylo, kdyby překlad pán zaštítil a platil honorář lidem pak ano asi pochopitelně bude očekávat výsledky, ale takhle sakra lidé mohou být rádi, že se toho někdo...
  6. DarkhenCZ

    Elden Ring

    Vyloženě hraji hry v japonštině :), ale pokud člověk má problém s nějakou pro mě až nesmyslností. Tak může přiložit ruku k dílu. Samozřejmě je dobře, že je ten člověk přispěvatel, ale musí si uvědomit, že Farflame je obří hráč na poli překladů, který obětuje svůj čas, abychom si to mohli zahrát...
  7. DarkhenCZ

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Tak já nikam nespěchám :) lepší někdy než nikdy. Původní díl jsem si maximálně užil.
  8. DarkhenCZ

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Zajímavá hra :) chvilku jsem jí streamoval. K tomu ani překlad člověk nepotřebuje.
  9. DarkhenCZ

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Jo s tím souhlasím :) z počátku se mi to nezdálo, ale ta hra mi příjde fakt dobrá. Akorát je tam moc textu. :)
  10. DarkhenCZ

    Elden Ring

    Tak ke štěstí tohle dělá Farflame od srdce ( vzhledem k aktivitě překladů ) a nedostává za to honorář, aby si tukal na hlavu, že nějaké písmenka s háčky jsou výraznější.
  11. DarkhenCZ

    Elden Ring

    Nevím, co komu vadí. Tak je to o něco výraznější no. Lidé mohou být vůbec rádi, že se toho někdo ujal. A i kdyby místo ě bylo jen e, tak co ? :)
  12. DarkhenCZ

    Bioshock - REMASTERED

    Překlad je fajn, žes našel čas na úpravu, ale upřímně, když se lidé podívají, tak ten remaster je odfláklý a někomu ani nejde či to padá. Takže je lepší volit původní verze. Ke štěstí steam u téhle hry dává možnost mít bud to, a nebo to, a ne jako u jiných her, kde člověk musí přejít na to...
  13. DarkhenCZ

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Jo souhlas :) to je docela povedená hra, ale je lepší počkat až to dodělají. Mít dvě hry v EA je moc velké sousto.
  14. DarkhenCZ

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Tam defakto není, co překládat :) je to takový jednohubka.
  15. DarkhenCZ

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    DOOM Eternal Rage 2 Jakékoliv rpg, které má alespon 70 % Ghostwire: Tokyo tohle mě celkem bavilo A souhlasím s Pillars of Eternity II: Deadfire.
  16. DarkhenCZ

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    To mě třeba Stanley vůbec neoslovil :/ a lara češtinu má.
  17. DarkhenCZ

    Loop Hero

    Super, protože původní překladatel se dřív kasal, že je to přeložené a ted to hraji a defakto tam nic přleožené není, když otevřu texták, tak vidím, že je tam jen pár vět přeložených. Jinak bacha uložto.cz mi hlási to ini, jako vir. Akorát mi tvůj překlad nelze hodnotit a co jsem koukal do...
  18. DarkhenCZ

    Lost Ark - Komunitní guilda

    Bohužel je moc her a málo lidí :) Kdyby denně nevycházelo xy her, tak to bude jiné. Mě ta hra nějak extra neoslovila kromě grafiky. Pořád pro mě je top Wowko, RIft, GW 2. V dnešní době bych v tom už nechtěl topit hodiny. Mám asi tak 20 let restu na dohrání singl her právě kvůli online hrám.
  19. DarkhenCZ

    Pillars of Eternity 2

    Tak, jak koukám, tak zatím na dobu neurčitou, tak třeba za pár let, a nebo ne. ||Snaha byla.
  20. DarkhenCZ

    Pillars of Eternity 2

    Alespon nemají hlavu v zadk* a chápou, jak se stavit k lidem, co chtějí hrát hry i v jiném než aj jazyce.
Back
Top