• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Nedávný obsah od Raaf04

  1. Raaf04

    Dead Space Remake

    já jsem také rozhodně pro CZ
  2. Raaf04

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    já bych stál o překlady do těchto her: Route 96 Ace Combat 7 Skies Unknown State Of Decay 2: Juggernaut edition Train Sim World 3 mechovka BATTLETECH WeirdWest Grounded Hard West 2 Trek to Yomi Steelrising The Last Stand: Aftermath
  3. Raaf04

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Train Sim World 3 - na tento simulator strojvůdce, za mě lepší a rozhodně hezčí než Microsoft Train Simulátor, je už třetí pokračování a stále se ještě neujal překladý do CZ :(
  4. Raaf04

    Ghostwire: Tokyo (SK)

    používal jsem Screen Translator
  5. Raaf04

    Ghostwire: Tokyo (SK)

    Na tuhle hru jsem si moc přál, aby někdo udělal CZ překlad, protože miluju japonskou kultůru a i v ENG jsem si to s translátorem užíval, jenže toho textu je tam opravdu moc. Za SK jsem velice vděčný nemám s ní problém a s překladem si hru užiju ještě o 100 procent více. Takže děkuji, že...
  6. Raaf04

    WeirdWest.

    Na tuto hru už jsem si češtinu dlouho přál, tak rozhodně ANO ;) (y)
  7. Raaf04

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Ace Combat 7 Skies Unknown a State Of Decay 2 Juggernaut edition
  8. Raaf04

    Potřebuji vytáhnout texty ze hry The Outer Worlds

    nepřekládá !!! ... těch 15% už je tam snad rok ... za překlad bych byl vděčný, protože je to super hra
  9. Raaf04

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    Já bych byl moc rád za překlad skvěle vypadající mechovky BATTLETECH
  10. Raaf04

    Starfield - zájem překladatelské komunity

    vysloužilého dřevorubce ...:D :D:D:cry:
  11. Raaf04

    Breathedge

    supeeer ... konečně se tohoto překladu někdo zhostil, ať se podaří a předem díky ;-)
  12. Raaf04

    Které překlady vám nejvíce chybí?

    State of Decay 2
  13. Raaf04

    Rozhodněte sami o další češtině...

    já bych docela stál i o překlad STATE OF DECAY 2
  14. Raaf04

    Čistka v profilech překladů...

  15. Raaf04

    Rozhodněte sami o další češtině...

    Ani jedna z těchto tří her mi nic neříká, ale je mi skoro jasné o co tu jde... Steam má nějaký hry (které jak je vidět výše, spousta lidí nezná a tak asi nebude prodejnost nic moc), tak aby je prodal osloví překladatele ať jím to přeloží a on bude spíš větší zájem o hry, které budou...
Back
Top