• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Nedávný obsah od MichalMM

  1. MichalMM

    Fallout 76

    tak koukám, že hned položka pod energozbroj je asi dělana translátorem... protže nejaké veci se čtou kostrbatě či nedávají smysl... např. zvysuje poskozeni zatkou - to ani netusim co tim basnik chtel rict, zabranuje padu vsech skod je asi ze zabraneje skodam na zdravi pri padu z vysky .-) a...
  2. MichalMM

    Fallout 76

    Ahoj, v nápovědě (pomoci) v sekci napajení jsou tři nepřeložené odstavce... projedu celou nápovědu a mrknu zda ještě nekde neco neni .-)
  3. MichalMM

    Fallout 76

    ok, jo hele když je v denním či v týdenním úkolu Získej: Mozkovky, tak je tam preklep a ja tam CZískej: .-) a už chapu proc nekdo chce ty nazvy v EN (kdyz treba googlujes lokaci, tak s CZ nazvem si nevystacis - dnes je za ukol vyfotit Šnelegajstra a googl s lokací nepomuže, tak uz chapu tu...
  4. MichalMM

    Fallout 76

    Zkracena? aa tak abych stihnul 100 pozic (jsem na 25) a ceka me 14 dni dovci bez pc, no co uz. vcera jsem dojel valut 79 a kdyz byla gail v simptomatiku a ja ji navadel pomoci interkomu, tak nebyly titulky komunikace protistrany, to asi nepujde doresit ze???
  5. MichalMM

    Fallout 76

    ok, a doufam, ze bude na vyber... treba ja chci cestinu na zbranich a itemech... neslo by mit moznost prepnuti nebo dalsi instalatory, tak jako je muz a zena, tak cz polozky ci en items? preci kdyz je cestina, tak je cestina a ne neco na pul...
  6. MichalMM

    Fallout 76

    jsi machr! hele, delal jsem testy vacice a u odznaku hornika otazka samuel... odpoved kolesova rypadla bylo koreckova rypadla... nova cestina je vzdy s novou sezonou nebo mam kontrolovat i prubezne?? (psal jsi ze na neco jeste budes koukat "Patch notes: Nová 13. sezona, Úprava některých NPC...
  7. MichalMM

    Fallout 76

    Ahoj, moc děkujeme za aktualizaci Tvé češtiny! Narazil jsem na jeden problém: nevím jak je to možné, ale stejná věc je jinak přeložena na různých místech a někdy to může být fakt problém... příklad o čem hovořím: výroba dekontaminační sprchy v KEMPu v požadavcích je napsáno čistě smíchaný a tři...
  8. MichalMM

    Fallout 76

    jsi machr, ze se tomu tak venujes.. dekujeme! tak jeste pls koukni na to topeni a spravna odpoved je vlna (wave), tam jsem se fakt navstekal a zkousel to 4X
  9. MichalMM

    Fallout 76

    to sucho slo odhadnout, to nebyl nejvetsi problem, ale tam kde bylo spravne vlna a moznosti, volani, osloveni, mavani atd... nebo jinde bylo spravne plavat proti proudu a v prekladu vzdam to a utopim se .-) to me pobavilo, ale neni to zrovna presny preklad, jen na to tedy upozornuji, ze musi...
  10. MichalMM

    Fallout 76

    dekujeme! hele vlna byla v plavcovi a ten kolos v IT... treba ted jsem u otazky (furt plavec) sverazny pritel miguel... (hypochondr) spravna odpoved je xerofobie!!!! a ty tam mas 4 volby ale ani jedna z toho se ani trochu neblizi puvodnimu... mas tam dehydratace, upal, podchlazeni a strach ze...
  11. MichalMM

    Fallout 76

    musim rict, ze ted plnim vedomostni testy pulcu a preklad je mirne receno hodne volny, kdyz porovnavam puvodni spravne odpovedi s volbama, co tam jsou cesky, tak to je nekdy peklo a velka tipovacka :) napriklad z kolosu se stal salovy pocitac nebo z tlumice kompresor a u plavce je spravne vlna a...
  12. MichalMM

    Outriders

    dekuji za vyjadreni, vas cas a vasi praci :-) p. s. pokud dlc udela end game, tak je to vlastne vice nez pul hry, ale zde nemohu soudit nehral jsem - cekam na cestinu... treba nekdy nekdo, kdyz to ta hra umoznuje... horsi je, ze nektere hry proste ani nedovoli cestinu pridat i kdyby komunita...
  13. MichalMM

    Outriders

    nevim, ale prekladat polovinu hry se mi zda hrozna skoda i jiz vynalozene prace.. moznost zahrat si hru v cestine je super a pro monoho starsich hracu je to i podminka pro volbu konkretni hry a pak je hrozna skoda, kdyz vis, ze cestina nema podporu a kdyz se hra rozsiri, tak uz to nikdo...
  14. MichalMM

    Fallout 76

    Ahoj, první řadě chci moc poděkovat za češtinu do hry! Myslel jsem, že češtiny budou více a více dostupné, ale opak je pravdou a studia naopak od lokalizace ustupují a někdy ani neumožní fanouškovskou. tedy moc a moc děkuji za každou takovou aktivitu. Ted jsem zkusil tuto hru a koukám, že...
  15. MichalMM

    Outriders

    ahoj, koukam, ze cestina nereflektuje rozsireni, ktere je vlaste doplnkem hry, který zmeni prvky napric hrou - viz strom dovednosti atd, moc rad bych si hru zahral a v cestine i rad podporim vyvojare (jako jsem udelal u jinych projektu) ale to dlc je fakt potreba :-( prekladatel se zde...
Back
Top