1. Soubory cookie nám pomáhají vylepšovat poskytované služby. Používáním našich služeb vyjadřujete souhlas s používáním souborů cookie. Zjistit více

Info 2. info o stavu překladu Fallout 4

Téma ve fóru 'Bleskovky' založil Leffi, 11 Leden 2016.

  1. Leffi

    Leffi Vládce trollů Tým překladyher.eu

    Trochu kratší pauzu si udělali překladatelé Falloutu 4, kteří nám zaslali podrobnější informace o postupu ještě mezi svátky, protože nyní se k nám dostalo další, v pořadí druhé info, které si samozřejmě nemůžeme nechat pro sebe.

    Tak se na to tedy pojďme společně podívat.

    Překlad postupuje. Stav na profilu hry ukazuje krásných 17% s tím, že se k týmu nově přidal i stálý korektor, takže se očekává, že i tento ukazatel se začne hýbat. Korekce tedy již nyní poskočila na 2%.

    [​IMG]
    Kříženec mezi bramborou a rajčetem je jedna z mála radiaci odolných plodin.

    Jestli vše půjde jak má, tým zvažuje, že by zkusil ještě trochu zrychlit, a to jak v překladu, kam by zkusil nabrat ještě dva lidi, tak v korekci, kde by se z toho zatím jediný korektor mohl klidně i zbláznit, takže i k němu by byla ideální představa mít ještě tak dva lidi.

    Pokud se tedy mezi Vámi najde někdo, kdo by měl o některý z postů zájem, určitě sledujte zdejší sekci bleskovek nebo stránku Falloutu 4 na facebooku, kde se případně celý nábor odehraje, nejspíš zase formou nějakého náborového formuláře.

    [​IMG]
    Kde se vzali syntetikové je jednou v velkých záhad Commonwealthu.

    V předchozím článku jsme zmiňovali, že se některé překlady z minulých dílů přebírají, ale je zde i mnoho nových výrazů, mezi které patří i ty na průvodních obrázcích přiložených k článku. Sám vedoucí týmu situaci popisuje takto:
    “U diskuze nad některými překlady jsme schopni strávit i hodinu… a debata čítající až 10 lidí je opravdu výživná.
    Často diskuze končí “plichtou”, kdy vezmeme nejméně hloupý překlad (nebo se rozhodneme nepřekládat) a celou věc si poznačíme do úkolovníčku, abychom se k tématu mohli vrátit někdy příště (ideálně před dokončením překladu).
    Jindy ale z diskuze vypadne překlad (nebo je to dokonce hned první návrh), který je naprosto jasný. Vybrané překlady tohoto druhu vidíte jako ilustrace této novinky a do budoucna bychom v tom i chtěli pokračovat.”

    [​IMG]
    Při putování Pustinou narazíte na různé druhy zbraní.

    No a nakonec malé info co nás čeká v nejbližší době. Tým je plně soustředěn na milník, který činí překlad zbraňových a zbrojních modifikací. Pokud se na ničem nezaseknou, tak by tento milník mohl být pokořen do cca dvou týdnů. Oznámení tohoto by měla doprovázet další videoukázka, která by překlad představila v plné kráse.

    No nezbývá než držet palce ať se nezaseknou a jak už je zvykem, tak připomenu, že celý průběh můžete sledovat jak zde na portálu v profilu hry, tak na stránce překladu na facebooku.
    [​IMG]
    Corvega, legendární předválečná automobilka.
     
    • To se mi líbí To se mi líbí x 5
    Naposledy upravil: 13 Leden 2016
  2. Cryptic

    Cryptic Člen

    Držím palce , teším sa na fallout 4 v CZ . Dúfam že vás podporí (finančne) aj veľa ľudí zo slovenska , je vidno že robíte čo sa dá , zaslúžite si to !!!
     

Sdílejte tuto stránku