• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. martanius

    Kingdom Two Crowns

    Díky. Mrknu pak na to.
  2. martanius

    South Park: The Fractured But Whole

    Textový soubor NESMÍ být větší, než původní.
  3. martanius

    Mam prelozene Waxworks, Lure of the Temptress a...

    Dá se, ne? :) Slovenské znaky jako bonus.
  4. martanius

    Mam prelozene Waxworks, Lure of the Temptress a...

    Neříkám, že na to kašlu, ale spíše pokud by se do toho chtěl někdo pořádně zakousnout nebo mi případně pomoci.
  5. martanius

    Mam prelozene Waxworks, Lure of the Temptress a...

    Co se týče Monkey Island 2. Tak mi to nedalo a hledal jsem dál. Nakonec jsem narazil na jeden nástroj, který autoři použili na úpravu fontů pro řečtinu. Kromě toho s ním lze ještě extrahovat/importovat texty hry a importovat zpět do PAKu, což ale není nutné, jelikož stačí do složky hry dát...
  6. martanius

    Mam prelozene Waxworks, Lure of the Temptress a...

    Tohle jsou všechny. Pokud bys ty png upravoval, tak taky musí být velikost PNG stejná nebo menší než originál.
  7. martanius

    Mam prelozene Waxworks, Lure of the Temptress a...

    Koukal jsem se jen na Monkey Island 2 SE. Herní soubory jsou zabalené v PAK archivu. Pomocí BMS scriptu lze provést import/export. Fonty jsou ve složce fonts. Jde samozřejmě o bitmapové fonty. Celkem tam jsou 2 různé fonty. -Arial bold -MinisterT (normal, bold, italic) Mapa je pro každou...
  8. martanius

    Kingdom Two Crowns

    Čeština aktualizována na nejnovější verzi hry. Už by to mělo jít.
  9. martanius

    South Park: The Fractured But Whole

    Uživatel martanius vložil k překladu South Park: The Fractured But Whole novou aktualizaci: Aktualizace postupu, stav překladu, technické potíže Přečtěte si více o této aktualizaci...
  10. martanius

    Připravuje se South Park: The Fractured But Whole - Aktualizace postupu, stav překladu, technické potíže

    NOVÉ INFO O PŘEKLADU k datu 13.12.2021: Stav překladu + V současné době jsou přeloženy veškeré ukázky ve hře, naprostá drtivá většina vedlejších textů kolemjdoucích/vedlejších postav/hlavních postav a jejich komentáře a reakce na způsoby hlavního hrdiny. - Na druhou stranu není dokončen...
  11. martanius

    Nejčernější scénář se naplnil

    Spíše bych se díval po variantě "trestu", která nezasáhne uživatele portálu a lidi, kteří si prostě chtějí jen zahrát hru v češtině. Například se v chatu už někdo ptal po češtině do hry Drug Dealer Simulator a Democracy 4. Nevím sice jistě, zda autorem těchto překladů byl právě on, ale vzhledem...
  12. martanius

    Nejčernější scénář se naplnil

    Je škoda to, co se stalo. Nemá smysl tu hned kvůli tomu někoho kamenovat, odstupovat z funkcí atd... Příště bude asi lepší takové akce postavit na stabilnějším základu. A co se toho banánu uživatele @BrkoDrakCZE týče - chápu to jako jeho trest, ale v tom případě mi to přijde kontraproduktivní...
  13. martanius

    Jaké hry jste hráli s dabingem?

    Za mě Mafie 1 a naprostá legenda Posel smrti 1. Posel smrti 2 a 3 teda nesahá s dabingem prvnímu dílu ani po kotníky (především druhý díl), ale postačí a potěší každopádně. Jinak nikdo také nezmínil NiBiRu: Posel bohů :)
  14. martanius

    Kingdom Two Crowns

    Jen oprava. Původně jsem myslel, že hra aktualizuje soubory (a tedy i texty) při stažení každého DLC, ale nakonec to tak nebylo. Popis výše byl ještě před úpravou. Čeština tedy obsahuje i texty k DLC.
  15. martanius

    Kingdom Two Crowns

    martanius přidal/a nový překlad: Kingdom Two Crowns (BEZ DLC) - Čeština do hry Kingdom Two Crowns (Zatím jen základní hra) Přečtěte si více o tomto překladu...
  16. martanius

    Dokončen Kingdom Two Crowns 1.1.18R17369

    ŽÁDÁM VŠECHNY HRÁČE, ABY MI DO DISKUZE SDĚLILI, POKUD ČEŠTINA NEBUDE FUNGOVAT. V TAKOVÉM PŘÍPADĚ BUDE POTŘEBA AKTUALIZACE ČEŠTINY NA NOVOU VERZI HRY. O hře: Ve hře Kingdom Two Crowns musí hráči pracovat ve zcela novém sólo nebo kooperativním režimu kampaně, aby si vybudovali své království a...
  17. martanius

    Chci prelozit BEHIND THE DUNE

    Mně se podařilo změnit texty. Jen budeš potřebovat nějakého grafika. Jsou tu tlačítka řešená pomocí obrázků (například v hlavním menu). A ještě bych musel vyřešit fonty. Font použitý na titulky přímo ve hře zdá se diakritiku má. Napiš, pokud by ses do toho ještě chtěl pustit. Vyřešit zbývající...
  18. martanius

    60 Parsecs!

    martanius přidal/a nový překlad: 60 Parsecs! - Překlad hry 60 Parsecs! Přečtěte si více o tomto překladu...
  19. martanius

    Připravuje se 60 Parsecs!

    O hře: 60 Parsecs! je pokračování černé komediální adventury 60 Seconds!. Tentokrát se však naši hrdinové před atomovou apokalypsou zachrání odletem do vesmíru. Před odletem máte pověstných 60 vteřin na nasbírání zásob a posádky, kterou naplníte vaší vesmírnou raketu. Po prvotním shonu se už...
  20. martanius

    South Park: The Fractured But Whole

    Až přeložím titulky, mám v plánu vydat beta verzi, než dopřeložím menu a mezitím by lidé hledali chyby a hlásili je a já je průběžně opravoval. Taky mě napadlo, že ještě před vydáním bety bych mohl požádal jestli by někdo nechtěl vychytávat nepřeložené texty ve hře. Šlo by v podstatě o to jen...
Back
Top