• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Výsledky hledání

  1. Apoliener

    DOS 2 překlad na warezu? Vážně? Jste normální?

    Osobně bych se chtěl jen vyjádřit, že to dle mého nemusí být jen dílo někoho mladého, najdou se prostě různí lidé v různém věku. Také si nemyslím, že by tohle bylo jinde zase tak jiné, pokud není nějak systematicky něco hlídáno, tak se tohle bude dít vždy a všude. Neříkám, že by se s tím nemělo...
  2. Apoliener

    Blackguards 2

    Apoliener doplnil k překladu Blackguards 2 nové informace: Blackguards 2 - oprava rozhovoru Zjistěte víc o této aktualizaci...
  3. Apoliener

    Phoenix Point

    Nejspíš jsem nehrál původní X-Com, takže nemohu úplně porovnávat, ale například X-Com Enemy Unknown mi přišel lepší. Rozhraní mi přijde takový velký, hranatý a třeba portréty vysloveně nehezký a přitom není nic jednoduššího než jen nahrát kvalitní "foto-portréty", případně možností bude určitě...
  4. Apoliener

    Phoenix Point

    Já jsem dost náročný na hry a jedná se jen o můj názor, ale působí to na mě jen jako laciný klon X-COMu, grafika neoslní, uživatelský rozhraní mi připomíná webovou hru a příběh vyprávěný ve formě pár obrázků mi k atmosféře taky nepřidal. Určitě se tam najdou i pozitivní prvky, hlavně co se týká...
  5. Apoliener

    Warsaw

    Můj návrh tady nepadl, takže já jsem navrhoval Pistolová/Pušková/Tanková, ale kdyby byl někdo kovanější v tomhle odboru, bylo by to fajn :)
  6. Apoliener

    Blackguards 2

    Ahoj, nefungující rozhovor mě mrzí, překlad prošel dost rozsáhlou korekcí a následně i testováním, tím se bohužel nevylučuje, že vše bude bezchybné, nevím jestli je tento rozhovor nutné absolvovat (test by to nemusel odhalit), případně se mohlo stát, že jsem korekcí způsobil nějakou jinou...
  7. Apoliener

    Warsaw

    Darkest Dungeon má úplně stejný systém, pokud se nepletu. Postavy mohou zemřít, ale není to konec hry, můžeš si najmout nové.
  8. Apoliener

    Hádanky

    Zkusím to dát sem, dokázal by mi někdo poradit? :) Později když tak přidám překlad, ale třeba hned to první je dost složité na překlad z hlediska významu. Odpovědi jsou možné jen v barvách -> červená, fialová, modrá, zelená, oranžová, bílá 1. The meek have me in abundance. The haughty have me...
  9. Apoliener

    Blackguards 2

    Apoliener doplnil k překladu Blackguards 2 nové informace: Rozsáhlá opravy a korektura Zjistěte víc o této aktualizaci...
  10. Apoliener

    Trine 4: The Nightmare Prince

    Musím říct, že proti tomu jaká byla ta trojka bída, tak tohle je vážně super hra a dost mě to baví. Konečně něco od Frozenbytes za poslední roky co se dá dobře hrát :)
  11. Apoliener

    Warsaw

    Stále moc nedokážu pochopit, proč se vydává hra, která obsahuje dost vážné problémy a často pak hned zkraje vydání sklízí negativní recenze a to v naprosté většině za věci, které nemůže být problém odhalit při naprosto běžném hraní. Není to pouze případ Warsaw, tam to ještě nebude tak strašné...
  12. Apoliener

    Niffelheim

    Morfeus je kvalitní překladatel, ten se o své češtiny stará :)
  13. Apoliener

    The Journey Down

    Termíny jsou dost ošemetná věc, pokud bych měl mluvit o plánovaném termínu tak už to mělo být, ale určitě bych rád nejdéle do konce roku, ale bohužel záleží na plno okolnostech.
  14. Apoliener

    The Journey Down

    Apoliener doplnil k překladu The Journey Down nové informace: Přeložena 1. a 2. kapitola Zjistěte víc o této aktualizaci...
  15. Apoliener

    Project Warlock

    Apoliener doplnil k překladu Project Warlock nové informace: Aktualizace na poslední verzi hry Zjistěte víc o této aktualizaci...
  16. Apoliener

    The Journey Down

    Apoliener doplnil k překladu The Journey Down nové informace: Journey of Down - Kapitola 1 Zjistěte víc o této aktualizaci...
  17. Apoliener

    Divinity: Original Sin 2 + Definitive Edition

    Není to nekonečný příběh, jenom je nutné si uvědomit rozsah textů takhle velké hry a brát na to prostě ohled. A tím spíš, když tomu celý tým věnuje takové úsilí tak nebude stát o uvolnění nedokončené verze. Myslím si, že v dnešní době by neměl být takový problém najít si prozatím jinou hru a...
  18. Apoliener

    Northgard

    Tak evidentně už nabrala dojmu, že bys potřeboval vyšší výkon :) Mě se aktuálně docela osvědčilo použití MSI Afterburner, který sám reguluje výkon chlazení grafický karty, případně si to můžeš i sám nastavit.
  19. Apoliener

    Assassin's Creed: Rogue

    Ono je taky chyba a chyba, věta "jsem nenarazil na žádnou chybu" ve mě spíš evokuje to, že nikde nebyl chybějící text, vše bylo přeloženo a víceméně to technicky funguje, ale gramatické chyby nebo špatně přeložené věci už odhalí vážně málokdo, případně to většina lidí nebere ani jako "chybu".
  20. Apoliener

    Ghost of a Tale

    Podstatě se jednalo pouze o jeden opravdu maličký soubor, ve kterém je obsah celého fontu :)
Back
Top