• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

X-COM 2 - diskuze

TAK DĚKUJI SPLNIL MI PŘÁNÍ I KDYŽ SEM TO PRVNĚ MYSLEL JAKO VTIP...... JSEM NESMÍRNĚ DOJATÝ :cry: DĚKUJI!!!!!!!
 
Naposledy upraveno moderátorem:
ˇže by Terrors of the Deep datadisk ve stylu Enemy Within pro první hru?
2myupmf.png
 
Mno nazdar.....obávám se že bude problém tohle trošku přeložit....Predy ?
 
To zmáknete "po cestě". Však Long War už skoro máte, ne? :)
 
Noooooo já budu asi jen doufat.. Predy má pořád v merku ******** 2 a s toho je už macek nad macky :) Asi budeme potřebovat trošilinku pomoc.
 
Problém je, že samotný Long War je větší než základní hra :( Upravuje či mění skoro vše a přidává hory dalšího...
Ano, je to už téměř hotové (valí poslední - bohužel ten největší - soubor), ale vážně nevím, jestli jít do tohodle?
Upřímně budu rád, až to budu mít z krku...

Z 15ti překladatelů, které jsem měl v týmu na tom dělají tři, dva mají volno. Zbytek nekomunikuje...
Už z toho důvodu jsem upozorňoval, že i např. DOS 2 bude zase na rok a víc. Možná že se někdo zase na DOS ozve, ale rozsahem textu to je už teď 3x větší než DOS-EE.
A to nemluvím o rostoucí dcerce aj. povinnostech doma :)

Zatím bych to nechal, až jak se to vlastně vyvrbí, co to teda bude (DLC, mód, datáč?), kolik bude stát, kolik toho bude, jaký bude zájem... pak se teprve dá o něčem vůbec bavit.
 
http://www.sector.sk/sprava/32049/rozsirenie-pre-xcom-2-uvidime-na-pc-gaming-show.htm
Prezentáciu ale otvára nové rozšírenie pre XCOM 2 prvým cinematic trailerom. Volá sa War of The Chosen a vyjde 29. augusta. Autori chcú vytvoriť niečo masívne, pridávajú tak nepriateľov, nové classy, nové mapy, tiež nové stratégie. Chosen sú vaši ultimátni nepriatelia, každý ma unikátny bojový štýl a každého budete stretať viackrát v priebehu hry, pričom postupne sa bude ich sila zvyšovať. Je tu napríklad assassin zameraná na stealth a boj na blízko. Hunter je skôr sniper na väčšiu vzdialenosť a je tu aj Warlock. Každý nepriateľ má vlastný skillset. V tomto svete je viac frakcií a hráč môže postupne získať prístup k nim, medzi nimi sú aj hybridi, ktorí dezertovali z mimozemskej armády. Lost sú silno zmutovaní ľudia, ktorí sa pohybujú v húfoch a bojujú proti hráčom aj mimozemšťanom.

Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
 
hmm jenže jak řekl Predátor pakliže se neobjeví nový překladatele kteří by mu pomohli tak on už na to nepůjde. Má vlastní velký projekt na rok a dohoda byla jen dodělat s posledníma modama a DLC xcom..dál to už asi bude na jiných.
 
Tak snáď sa niekto nájde lebo to zasa bude nedorobok :D Ale to je najhoršie človeka ani nečakal že má dačo prísť a bum je to tu.
 
tak to je složitější

1) nebude to nedoborerek kdo nepoužite ten mod tak mu to pojede.
2) BUDE TO velký průser pro mod long war co právě překládáme neboť nebude ne jen kompatibilní ale mod log war se bude měnit tím pádem opět další překlad ale ne hned...jako pakliže se nenajde dostatek lidí vidím to s touhle značkou bledě :( Long War je hodně velký sousto.
 
Veď a to je práve ešte to či bude aspoň ako do teraz fungovať na hru čeština s týmto prídavkom alebo nie lebo dosť ľudí sa nájde čo si to kúpi včetne mňa
 
Já se spíš bojím, že před vydáním datadisku vyjde i velký patch na základní hru, který češtinu ******** a celá práce Predatorova týmu půjde do kopru....a já si tu hru snad nikdy nezahraju :D
 
Barbar napsal:
Predy má pořád v merku ******** 2 a s toho je už macek nad macky :) Asi budeme potřebovat trošilinku pomoc.

Kdyby to šlo, tak bych i trochu vypomohl, ale sám jsem na tom podobně. Bruslím na hraně a to nás něco menšího ještě čeká.


Problém je, že samotný Long War je větší než základní hra :( Upravuje či mění skoro vše a přidává hory dalšího...

To má fakt tolik textů? Takže to překopává i technologie a jejich popisy, mise a jejich texty, schopnosti vojáků... ?
 
Z 15ti překladatelů, které jsem měl v týmu na tom dělají tři, dva mají volno. Zbytek nekomunikuje...
To má velmi jednoduché řešení. Spočítej normostrany, podívej se, kolik by stál jejich překlad, vypiš cílovou částku a až se od zdejších překladuchtivých uživatelů, kteří u každého překladu avizují, že na něj přispějí, požadovaná částka pokrývající externí překlad vybere, tak se to nechá přeložit. Ty a Tvůj tým i tak bude mít práce dost s řízením, instalací, testy atd.

V Tvém případě rozhodně není žádná pochybnost, že by se to nedokončilo apod., jak se občas někteří vymlouvají, když nechtějí nic přispět.
 
Kdyby to šlo, tak bych i trochu vypomohl, ale sám jsem na tom podobně. Bruslím na hraně a to nás něco menšího ještě čeká.




To má fakt tolik textů? Takže to překopává i technologie a jejich popisy, mise a jejich texty, schopnosti vojáků... ?

Budeme potřebovat pomoci ještě se domluvím s Predátorem napadá měn jeden překladatel který by mně taky mohl pomoci tak to snad dáme do kupy a tvá pomoc samozřejmě vítaná..


Macek je to nehorázný on vlastně dělá to co má dělat to DLC ale jinak...prostě je to uplně jiná hra.
 
Nevím jak to vypadá se stávajícím překladem, ale už se dlouho neoběvila žádná aktualizace tak jsem se rozhodl přeložil zbylé DLC Alien hunters a shen's last gift, pokud by měl někdo zájem nahrál sem je na net složky v adresáři stačí přehrát do .../XCOM2/XCOMGAME/DLC/

mod Kamil: smazán překlad a odkaz na něj
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Prcku
napsal jsem ti na PM - smaž to! A smaž to odevšad!
Pracujeme na celém kompletu, vč. SteamWorkshopu apod. a to, že není aktualizace stavu, která je jen přibližná neznamená, že se nic neděje.
Uvědom si, že Long War je větší než celá samotná hra!

Kdybys sám napsal a přidal se k překladu tak jsi mohl dělat něco užitečnějšího...
Takhle zpřístupňuješ něco, co není naše práce, nemáš tam korekci, test, nemá to podporu a defakto na to ty ani nemáš svolení studia!

Do SZ jsem ti napsal, jestli máš zájem se přidat, ale poté, co jsem jen zkušebně otevřel tvůj soubor...?
...na pár řádcích je tolik pravopisných chyb, až mě z toho bolí oči! Takže bys musel sakra změnit postup práce.
Pominu-li překlepy apod. tak např. množné číslo dronů není "droni", "Shen" je japonské jméno a asijská jména žen se zásadně neskloňují!
Tenhle překlad je fakt hrůza...
 
Jo tak promiň jelikož přes rok nebyla žádná aktualizace, tak jsem myslel že překlad je mrtvej, a chtěl jsem se jen podělit o pár hodin své práce, ale překlad sem si dělal hlavně pro sebe...
Jinde jsem ho nezveřejňoval a tu už je to smazané...


PS: Jinak skvělá práce doufám že se vám to podaří dát celé do kupy...
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Predatore, proc vadi, ze tu nekdo jiny nasdilel zdarma svoji praci?
To prece nic nemeni na tom, ze se snazite udelat kompletni lokalizaci v co nejvyssi kvalite. Ja osobne si vasi prace opravdu vazim, ale zaroven i pro Prcka to muze byt nejaky odrazovy mustek dal. Kazdy nejak zacinal a priste muze udelat preklad lepsi.

Amaterske preklady prece nemusi byt dokonale a casto ani nejsou, ale pokud neni preklad vyslovene "strojovy", tak je i toto cenitelna prace.

Ja napr. Long War neplanuju vubec instalovat a zajimaji mne pouze DLC a par WS modu.

S preklady nejake zkusenosti mam i profesionalni, i chut by byla, jen neni cas. To ovsem neznamena, ze pokazdy neuvazuju, ze se do nejakeho prekladu zapojim. Ovsem, nejsem typ, co naslibuje a nesplni. Jenze, takovyhle "sprdunk" na dve doby by mne teda moc nepotesil.

Tot muj nazor, verim, ze muj prispevek neni nijak toxicky, aby musel byt odstranen, ovsem kdovi, no.
 
JXP - Protože jeho práce je plná chyb, nepřesností a není kvalitní, čímž kazí naši pověst i práci! Pochop, že někdo si může myslet, že je to od nás. A když už to děláme, a dodám znovu, že my máme souhlas studia, on nikoliv, tak je logické, že vadí, když to dělá taky. Tohle není o nějakém konkurenčním boji, tohle je o snaze udělat něco pořádně a ne aby ti do toho někdo jiný vrtal, vydával něco "za tebe" apod.
Kdyby napsal, prošel drobným testem, mohl dostat soubor, mohl nám pomoci a dělat na tom přímo... pak by se to opravovalo, testovalo... pak by tu byl i napsaný mezi překladateli atd. ... on se ale neozval. Mohl pomoci ale nechtěl.
Není to o čase - stačí dát vědět - "Nemám moc čas, prosím jen malý soubor". Nedostane 500 řádků ale třeba 50 :) Každý řádek pomůže... ale on se neozval.
I teď - nad tebou - omluvil se, ale zájem pomoci zjevně není...

Prcku - rok bez aktualizace? Měnil jsem to naposledy někdy koncem května či začátkem června?
Koukám, že data jsou tam divný - buď je to jen tvorba nebo chyba systému? :) ale nesmíš sledovat datumy... takže to tak bedlivě asi nesleduješ :)

Ještě tedy zpětně:
Majkl - vím o tom, ale pro editaci, test, korekce apod. bylo potřeba ne jen "vizuální vidění", ale převod na "trvalý reál" :) S tím nám ale samozřejmě technik pomohl během pár sekund. Nechtěl jsem ho zdržovat kravinkou, kde stačilo jen entrovat :) ale už je to kompletně hotové, za což mu tímto opět velice děkuji.

Tímhle považuji věc za vyřízenou.
Překlad obou DLC je dávno hotový, to jsem tady psal několikrát! Překlad LongWaru je taktéž prakticky hotový - zbývá asi 1/3 posledního "hlavního" souboru. Znovu upozorňuji, že je to větší než celá základní hra! Proto to jde pomalu. A také proto, že jsou na tom jen tři překladatelé, kteří navíc ještě dělají na jiných projektech a je léto...
Procentuální výpočty zde nemám, takže grafy jsou jen "odhadové". Takže jsem zde někde také psal, že je nebudu moc hlídat...
Pak se konečně rozjede test, o kterém zde určitě napíši. Na to už jsou testeři připraveni, objevilo se i pár nových zájemců... Barbar, který test povede už si to přerovná dle svého...
 
Data jsou tam přesný, poslední aktualizace 1. května 2016... Překvapuje mě, že není takovýchto podobných nedorozumění víc, protože se místo vkládání informaci jako aktualizace překladu vkládají do diskuzí, které nikdo nedodržuje, nečte, píše se v nich o všem co koho napadne, jenom ne o překladu a pak se ještě uživatelé rozčilují, že mu moderátoři a admini mažou příspěvky, jo jo... Pak se není čemu divit, že to takhle dopadá...
 
Naposledy upraveno moderátorem:
No, Ascalone, ono je myšleno aktualizace jako taková - tj. úprava příspěvku, a např. grafy procent překladu jsem měnil i letos několikrát :) - dával jsem tam odkaz sem do diskuze na módy apod. a datum této úpravy nikde není... Tohle měl zřejmě Prcek na mysli. Tyhle drobnosti zjevně nemění aktualizační stav :)
Jinak ale jo, máš s diskuzí naprostou pravdu :D
 
Back
Top