• Vítejte, pokud zde hledáte překlady, všechny dostupné jsou k dispozici přes záložku Překlady. Pro stažení překladu či prohlížení fóra není potřeba se registrovat! Pokud se chcete i přesto registrovat, přečtěte si Často kladené otázky, co vám registrace nabízí a jak postupovat. Naleznete zde i odpověď na jeden z nejčastějších dotazů "Proč se nemohu přihlásit do aplikace CZ Manager?"
The Sojourn

The Sojourn 1.0

siSINka

3. úroveň
Překladatel
54%
Příspěvků
301
Řešení
3
Skóre reakcí
94
Bodů
268
siSINka přidal/a nový překlad:

The Sojourn - Překlad graficky atraktivní logické hry.

Hru The Witness považuji za nejlepší herní počin napříč žánry, a tak je celkem pochopitelné, že co vypadá podobně, mě zaujme a bude bavit. Rime, AER Memories Of Old a teď tohle…

Rozhodl jsem se přeložit vizuálně krásnou logickou hru The Sojourn, k získání třeba na Steamu:


Recenze hry: https://games.tiscali.cz/recenze/the-sojourn-recenze-333967

Překlad bude ve formě add-onu (přidané modifikace), s diakritikou.

Termín dokončení...


Přečtěte si více o tomto překladu...
 

siSINka

3. úroveň
Překladatel
54%
Příspěvků
301
Řešení
3
Skóre reakcí
94
Bodů
268
Překládám tuto hru a váhám nad termínem jednoho objektu ve hře, viz příloha.

Jedná se o "zařízení/stavbu" které do něj přenesené předměty rozmnoží do všech připojených dalších zařízení (možná jsou vždy jen dvě, zatím nevím, tak daleko nejsem). Je to jen jakási plošinka, přístupná ze všech stran, se stříškou. Skoro jako malý altánek, což se ale jako pojmenování tak sofistikovaného zařízení moc nehodí :)

V originále je to chamber (komora, případně komnata). Vím, v jiných hrách se toto slovo také vyskytuje (typicky jsou chambers v Portalech (tam jsou to "testovací místnosti"). Chambers jsou i v System Shocku 2, které se po aktivaci změní na místa, kde se objevíte po smrti (tam to vypadá jako kryo-kapsle či stáze, kde žil/nežil Lister z Červeného trpaslíka 3 mio let).

Prostě mi "komora" (a už vůbec ne komnata) na toto zařízení nesedí. "Místnost" je na tohle (vypadá to jako malý turecký stan bez bočnic) také dost hloupý termín. Přemýšlel jsem nad turniket/přechodová komora, ale to není ono, hráče to nikam nepřesune. Duplikátor? Fakt mě nic moc nenapadá. Třeba napadne něco někoho z vás, neváhejte, pište!

Díky předem
-----
Asi by šel použít i víceslovný název, ale nechci to s jeho délkou přehánět, abych nerozbil nějaké jiné texty ve hře (aby se to tam vlezlo).
 

Přílohy

  • chamber.png
    chamber.png
    677,4 KB · Zobrazení: 12
Komentář

Abby

Nováček
68%
Příspěvků
418
Skóre reakcí
207
Bodů
170
Napadl mě triplikátor jako z Červeného trpaslíka :) Ale to asi ne, co? :D
 
Komentář

Kwej

3. úroveň
Překladatel
54%
Příspěvků
163
Řešení
1
Skóre reakcí
91
Bodů
268
Dle popisku karty Chamber na Steamu by to mělo jen duplikovat:
„There are always two of this Chamber. Place a statue in one of them to duplicate it in the other one.“
Mě termín Komora nezní až tak špatně. Případně bych použil Duplikátor, Portál nebo Klonovač. Aktuálně mě nic víc použitelného nenapadá.
 
Komentář

siSINka

3. úroveň
Překladatel
54%
Příspěvků
301
Řešení
3
Skóre reakcí
94
Bodů
268
Jsem v poslední fázi, překládám již pouze (občas nesmyslná) "moudra", která hráč získává ve formě svitků jako odměny za dokončení úrovně. Chvílemi to jde dost ztuha, vymyslet něco, co by mělo hlavu a patu :)

Belief is a lens that colors the world. If you close your mind and choose to see only one, the color you see will always be black.
...třeba tohle. "lens" mi tam připadá naprosto nepatřičné, nesmyslné.

Mám toho po všech stránkách hodně, ale zanedlouho to budu mít hotové, dočkáte se.
 
Komentář

Kwej

3. úroveň
Překladatel
54%
Příspěvků
163
Řešení
1
Skóre reakcí
91
Bodů
268
...třeba tohle. "lens" mi tam připadá naprosto nepatřičné, nesmyslné.
siSINka siSINka, ba naopak, lens tam právě dává smysl. Když někdo kouká přes optickou čočku, tak vidí svět jinak – blíže, dál, nebo v tomto případě jde o metaforu na čočku, která zatemňuje pohled stejně jako fanatická víra v cokoli. Takže překlad bych viděl takto:

Víra je čočkou zabarvující svět. Uzavřete-li svou mysl a rozhodnete se vidět jediné, barva, kterou zříte, bude vždycky temná.
 
Komentář
Top