• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Skupinová statistika

Uživatelé:
6
Vlákna:
0
Příspěvky:
0

Nejnovější příspěvky

Fallout 4 CZE

Šťastné a veselé od překladatelského týmu Fallout 4

S

Smazaný uživatel 9

Návštěvník
Vánoce jsou za rohem a není lepší způsob oslavy, než vydání alfa verze češtiny pro Fallout 4. Než se s vámi ale podělíme o odkaz, je potřeba obsah a smysl této verze řádně vysvětlit.

Alfa verze obsahuje překlad nedialogových textů (herní nabídky, terminály, zprávy, quest log, názvy, …) a naopak neobsahuje dialogové titulky, které tvoří zhruba ⅔ všech herních textů.

Alfa verze díky absenci překladu dialogů nemůže poskytnout plnohodnotný herní zážitek a je určena primárně pro hráče, kteří nejsou ochotni čekat na finální překlad. Jedním z našich záměrů je mimo jiné zpřístupnění překladu veřejnému testování a získání zpětné vazby.
Všechny nepřeložené texty jsou v alfa verzi uvozené vykřičníkem. Jde o úmysl, aby při testování bylo na první pohled poznat, co je a co není přeložený text.

screen-vanoce01.png

Kde to stáhnu?

Alfa verze překladu je zpřístupněna na veřejném GitHub projektu:


Na stránkách projektu najdete jak konkrétní odkaz ke stažení, tak i postup na instalaci. Jelikož nejde o plnohodnotný release, není k dispozici instalátor a češtinu tak budete muset nainstalovat „postaru“ (je to triviální).

Alfa verze je v tuto chvíli dostupná jen pro PC. Na konzolích se nám nepodařilo zprovoznit české fonty a překlad uživatelského rozhraní. Někdy příští rok se pokusíme pro Xbox One a PS4 vytvořit verzi bez háčků a čárek.

Co když najdu chybu?

Chyby v překladu nám hlaste na stránkách projektu v sekci Issues:


Novou chybu můžete nahlásit pomocí formuláře schovaným za velkým zeleným tlačítkem New issue (GitHub sice mluví anglicky, ale vzhledem k cílové skupině pro alfa verzi by to nemělo vadit).

GitHub projekt používáme i v rámci překladatelského týmu, a může tak nahlédnout pod pokličku našeho interního testování. Rovněž zpřístupněním projektu získáváte možnost nám do překladu trošičku remcat :).

Budete-li zadávat novou chybu, prosím věnujte krátký čas kontrole, že nejde o známou chybu (viz README strana projektu) nebo není chyba již nahlášena někým jiným.

Nahlášené chyby budeme průběžně opravovat a jednou za čas budeme vydávat opravný release. Doporučujeme tedy stránku projektu průběžně sledovat.

screen-vanoce02.png

Jak se můžu na něco zeptat?

Kontaktovat nás můžete komentářem u tohoto článku, v diskuzi na profilu překladu nebo na naší facebookové stránce. Před měsícem jsme navíc s týmem úspěšně opustili Skype jako komunikační platformu a přešli na Discord. Budete-li chtít s námi probrat překlad online, naleznete nás na našem serveru:


Co bude dál?

Vzhledem k tomu, že se jedná o alfu, není vše 100% zkontrolované. Všichni kdo se zapojí do předběžné přístupu, tak mají ojedinělou příležitost přidat ruku k dílu. Jak hlásit chyby je popsáno výše.
Překlad samozřejmě bude pokračovat a opravy nedialogových textů se budou postupně přidávat buď v průběhu naší korekce, případně na základě hlášení komunitou. Mezi tím budeme plně pokračovat v překladu dialogových textů, na které teď zaměříme veškeré síly. Jak bude překlad postupovat, sledujte v profilu překladu a na našem FB, kde budeme i dále zveřejňovat pravidelné informace o postupu.

Text si pro Vás připravil @palko, vedoucí týmu překladu Fallout 4.[/b]
 
To je moc hezký dárek, každopádně i tak si počkám na plnou verzi češtiny. Díky za pravidelné informace a hlavně za boj s překladem. ;)
 
Tak to je skvělá zpráva a vánoční dárek:D, děkuji moc za vyčerpávající informace a obětavou práci tak náročného překladu. Krásné svátky přeji Všem.
 
Za dávných časů když vyšel Fallout 1, tak jsem ho dohrál bez znalosti jediného eng slova, začalo to v Shady Sand kde jsem nezastrčil zbraň (chudák Ian) a skončilo u finálního bosse :D Takže si to zopakuji a čert vem dialogy, jen se jimi snaží oddalovat nevyhnutelný dopad mého superkladiva.

Za mne tedy velké díky za alfu ;)
 
Back
Top