• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net
Stardew Valley

Stardew Valley

...akorát mám pocit, že úplně na začátku, když děda na smrtelné posteli "čte" ten dopis, že je tam přehozeno vnuk a vnučka. Rozjel jsem dvě hry, poprvé jako muž a bylo tam "..odkazuji vnučce", podruhé jako žena a bylo tam "vnukovi". Ve hře se to zdá být správně, projel jsem pár dialogů při nastěhování do farmy.
 
Díky, díky, díky za rozbalenou češtinu. Hned, jak ji vyzkouším, dám vědět...
 
Jo, čeština jede v pohodě i na Linuxu = supr.
Zatím jen jedna chybka: prvních pár vět dědy v úvodu = záměna vnuk/vnučka. To už říkal siSINka.
 
Trochu jsem se na to díval a stačí přehodit text v řetězcích

GrandpaStory.cs.12026: "...a pro moji oblíbenou vnučku:" #!String
GrandpaStory.cs.12028: "...a pro mého oblíbeného vnuka:" #!String


v souboru StringsFromCSFiles.pt-BR.yaml

edit:
Funguje to, ověřeno. Ale tohle by měli udělat/vydat autoři překladu, nebudu jim do toho fušovat…
 
Naposledy upraveno:
Výborně.

Výborně, čeština je na světě!
ALE...
Pro mě nepoužitelná, protože je to soubor *.exe, který ke všemu ani nejde rozbalit. Nemám Winy, ale Linux. Mohl bys poskytnout zdrojové soubory s překladem?
Díky.
Sice uz tu je i rozbalena, ale i ta .exe jde nainstalovat s pomoci wine na linuxovou verzi hry a i tak funguje.
 
Sice uz tu je i rozbalena, ale i ta .exe jde nainstalovat s pomoci wine na linuxovou verzi hry a i tak funguje.
To je pravda, že jde použít jako "most" pro soubor *.exe wine. Ale to se mi nelíbí, protože nemám pod kontrolou, které soubory budou přepsány.
 
Jen bych podotknul, že po použití rozbalené češtiny od Stan307 mě normálně fungují i starší uložené hry.
 
Mám ještě pár dalších poznatků:
1. Obecně v Linuxu je jedno, jestli instalujete češtinu přes wine, nebo z rozbaleného souboru ručně. Při instalaci přes wine si jen musíte "naklikat" instalační složku Stardew Valley. (Ta je v ~/.steam/steam/steamapps/common/Stardew Valley)
2. Mně nastal problém se SMAPI = přestal fungovat. Stačilo ho jen přeinstalovat (verze 2.0)
3. Autor - deidarak - přepsal ve zdrojových souborech brazilskou portugalštinu (pt-BR).
4. Některé mody jsou multijazykové, proto je budete mít v brazilské portugalštině!
5. Pro nápravu stačí, když jdete do složky s modem, otevřete si multijazykovou složku (i18n) a v ní soubor s brazilskou portugalštinou. Následně soubor např. s angličtinou, zkopírovat celý jeho obsah a pak nechat přepsat obsah v souboru s brazilskou portugalštinou. Uložit. Mod by pak měl "mluvit" anglicky a to už není pro středoevropana takový problém.
6. Jméno přepsaného souboru musí zůstat stejné! Tedy s příponou *...pt-BR!
Přeju hodně krásných chvil s češtinou ve hře :)
 
Naposledy upraveno moderátorem:
Připadám si jako lama, ale kde si ve hře nastavit tu češtinu? Píšete vpravo dole textová bublina, ale já tam mám pouze kostičku s otazníkem, kde se dostanu na různé stránky, ale žádné nastavení, nic... Děkuji.
 
Vpravo dole by měl být malý čtvereček s byblinou a třemi tečkami. Když na něj klikneš tak by tam měla být na výběr čeština, pokud jsi češtinu dobře nainstaloval.
filedetails
filedetails
 
dobrý den, mám stejný problém jako kneznal o příspěvek výše, žádná bublina pouze otazník, nějaká rada? díky
 
Zdravím,

V tom případě bych si zkontroloval verzi hry, jestli je opravdu 1.2. Ve verzi, kterou mám já, jsou totiž vpravo dole dvě ikonky, tak jak je vidět na obrázku. Ta vlevo právě slouží ke změně jazyka.

Ikony.png
 
Ahoj, chystá se update češtiny na včerejší multiplayerovou beta verzi? Nebo až na finální verzi? Díky
 
matesasd: Myslím, že deidarak, který hru překládal, asi tolik času mít nebude. Vždyť i ta na verzi 1.2.33 trvala hodně dlouho. Tuhle myšlenku napsal i Sisinka:

Velice děkuji! :bo:
A hned raději dělám zálohu celého archivu hry na Steamu, tedy ..\Steam\SteamApps\common\Stardew Valley\

Pokud vyjde aktualizace hry a čeština nebude kompatibilní, stačí po aktualizaci hry na Steamu její adresář smazat a místo toho tam rozbalit tu verzi ze zálohy.


siSINka, 9 Listopad 2017
#100

Mám zálohu celé hry udělanou a uvidím, jak překlad do češtiny bude pokračovat.
 
Stará verze češtiny sice přeloží text, který byl ve hře už dřív, ale hra je s ní nestabilní a padá, třeba při otevření výběru budov u Robin
 
Zdravím,

Do češtiny se nyní zapracovávají změny z nové verze, takže pokud tam během beta testování nespadne ještě něco podstatného, tak bych klidně aktualizovanou češtinu vydal.
 
Dobry den chci se zeptat jako tam dostanu cestinu kdyz mam MAC dekuji za odpovedi
 
kdyz to stahnu z toho odkazu tak to sice neco stahnu ale moc to jako nereaguje :(
 
kdyz to otevru v nakym izip tak to nejde nakej dokument v kterym jsou naky hamotiny :)
 
a za dalsi se nemuzu dostat do ty hry kam to chci neco nahrat vubec mi ten steam nenajde
 
Díky za češtinu! Moc si vážím vašeho času... A taky mi moc vyhovují jednotlivé soubory pro instalaci, protože mám LinuxMint a *.exe soubor mi nesedí.
 
Dá se čeština aplikovat i na novější verze bety, aniž by to padalo? Nový text by tam být neměl, akorát tam teď třeba přidali bourání/přesouvání budek
 
Back
Top