• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Spuštěn web skupiny Herní překlady

BannerPH.png

Před cca dvěma týdny jsme oznámili vznik skupiny HP (ne, Harry Potter to opravdu není :D) ve složení Luc2as, Mayki, Jetro a Andrewek a dnes pro vás máme další novinku v podobě spuštění zbrusu nového webu na adrese hernipreklady.cz. Jak už jsme zmiňovali, založení skupiny a dnešní ostrý start stránek jsou reakcí na blížící se konec zdejšího portálu, kdy už za necelé dva měsíce zde nebude možné jakkoli přispívat (psát ani přidávat překlady). Proto vás zveme na naše stránky, kde aktuálně najdete hezky pohromadě více než 100(!) lokalizací, které jsme vytvořili buď sami, nebo v rámci nějakého malého týmu. Web neslouží jako fórum, nemusíte se u nás registrovat a veškeré překlady jsou ke stažení zdarma. Hlavním komunikačním kanálem je Discord, na kterém rádi přivítáme všechny příznivce českých lokalizací a kde s vámi probereme například své další plány. V provozu máme taktéž facebookové stránky a kanál na YouTube, který slouží k ukázkám rozpracovaných překladů.

Za skupinu Herní překlady vám přejeme spoustu zábavy s našimi překlady!
 
Naposledy upraveno:
Guláš je už v tom teraz a hlavne preto že neexistuje unifikované vlákno kde by aspoň Prekladatelia sami napísali či sa niekde presúvajú alebo prdkajú na to a nebudú nič riešiť.
To je to čo nám treba.
1 Vlákno s prekladateľmi a odkazy na stránky kde budú.
 
Guláš je už v tom teraz a hlavne preto že neexistuje unifikované vlákno kde by aspoň Prekladatelia sami napísali či sa niekde presúvajú alebo prdkajú na to a nebudú nič riešiť.
To je to čo nám treba.
1 Vlákno s prekladateľmi a odkazy na stránky kde budú.
Tak založ vlákno - články mohou základat jen překladatelé, ale vlákna můžeme zakládat i my. Pojmenuj ho nějakým chytlavým názvem jako např. Odkazy, kam se budou přesouvat stávající aktivní překladatelé, nebo tak podobně. Pokud možno, tak tam přidej ty odkazy, které už jsou v tom vlákně alternativa překladů her? A rozjeď to - je na to pouhých 9 dnů.
Já bych to klidně vytvořil, ale od jisté doby mi server nešlape jak bych chtěl, proto nemůžu už zůstat přihlášen a nejde mi to.
 
Tak založ vlákno - články mohou základat jen překladatelé, ale vlákna můžeme zakládat i my. Pojmenuj ho nějakým chytlavým názvem jako např. Odkazy, kam se budou přesouvat stávající aktivní překladatelé, nebo tak podobně. Pokud možno, tak tam přidej ty odkazy, které už jsou v tom vlákně alternativa překladů her? A rozjeď to - je na to pouhých 9 dnů.
Já bych to klidně vytvořil, ale od jisté doby mi server nešlape jak bych chtěl, proto nemůžu už zůstat přihlášen a nejde mi to.
1711138317038.png
 
U těch výsledků té soutěže bych prosil zveřejnit i počty normostran k jednotlivým hrám, ať každý vidí kde udělal chybu. Jednu hru jsem věděl jistě, jinak jsem typoval, protože u strategií vůbec nevím, není to můj žánr. :unsure: Každopádně dobrý nápad s těmi klíči, jen tak dál. (y)
 
Back
Top