• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Rozhodněte sami o další češtině...

Mayki

Překladatel
Příspěvky
1.195
Řešení
8
Skóre reakcí
2.329
Bodů
0
Ahoj lidi, chtěl bych vás poprosit o hlasování, kterou z těchto tří her by jste nejraději viděli v češtině. Teoreticky máme techniku vyřešenou u všech tří her, nejjednodušší a nejrychlejší překlad by asi byl u hry Close to the Sun, u těch dvou dalších to je asi na stejno, texty jsou složitě kódovány, ale jde to.. Nechám vám prostor se vyjádřit, ale upozorňuji, že konečný verdikt udělám sám (samozřejmě s přihlédnutím k hlasování). :D:D:D
 
Ani jednu neznám, takže je mi to jedno. Kromě té poslední možnosti. Tu vybere opravdu jen hlupák :)
 
Ja by som bol za pokračovanie v preklade hry Cayne. ..................................................................................
 
ja bych bral cestinu do world war z :) moc tam toho na preklad neni a me by stacilo prelozit ty perky na schopnosti <3
 
Dobrý výber možností, ale keď už mám vybrať, tak asi najskôr Close to the Sun.
 
...a čo takto preložiť TESLA EFFECT ...???
MV5BOTI1ODAyMjk0MF5BMl5BanBnXkFtZTgwNzE1MzkwMjE@._V1_.jpg


Pro zobrazení tohoto obsahu potřebujeme váš souhlas s nastavením souborů cookie třetích stran.
Podrobnější informace naleznete na naší stránce o souborech cookie.
 
Za mě taky ani jedna, uvital bych češtinu na CRYING SUN je to něco jak FTL.
 
Ani jedna z těchto tří her mi nic neříká, ale je mi skoro jasné o co tu jde... Steam má nějaký hry (které jak je vidět výše, spousta lidí nezná a tak asi nebude prodejnost nic moc), tak aby je prodal osloví překladatele ať jím to přeloží a on bude spíš větší zájem o hry, které budou lokalizované ...hmm

no já bych radši kdyby byl věnován čas na překlad her o které mají hráči zájem a ne kterým chce Steam, GOG a nebo kdokoli navýšit prodejnost :(
 
[QUOTE="Ra...[/QUOTE]
Vážne tomu veríš, že prekladatelia na tejto stránke majú niečo z toho, že prekladajú hry ? Možno tak nejaké sponzorské príspevky od ľudí, čo si dané hry chcú zahrať. Štúdia s amatérskymi prekladateľmi vôbec nekomunikujú a nieto, žeby im mali dať vôbec kópiu hry zadarmo alebo nejaké peniaze.
Mayki prekladá hry, ktoré majú oficiálne poľštinu a tých stále nie je až tak veľa. Kto sa zaujíma aspoň trochu o nové tituly, tak o tých hrách počul a určite sú to jedné z tých lepších pri tých všetkých indie tituloch, ktoré v poslednej dobe vychádzajú.
 
Z daného výberu by ma potešila najviac čeština na hru Close to the Sun :) ale osobne by som bol, rovnako ako ostatní za preklad iných titulov ktoré by si CZ zaslúžili (Hitman 2, Two point Hospital, We Happy Few, Observer, RDR 2 a mnoho ďalších....)
 
Jo Observer A We Happy Few bych taky chtěl. .........................................................................................................................................
 
Tak díky moc za hlasování a vaše názory, u některých jsem se opravdu dost pobavil. Tímto bych asi hlasování ukončil, výsledek je zřejmý :
  1. Close to the Sun 38
  2. Přestaň tady nabízet překlady a jdi se radši věnovat rodině 27
  3. Fear the Dark Unknown 18
  4. Apsulov - End of Gods 5
Takže zatínám zuby a pouštím se po hlavě do překladu téhle veřejností nedoceněné, ale přitom krásné a zábavné hororové adventurky. Možná se příště opět sejdeme u dalšího hlasování a o jaké hry půjde si nechám jako překvapení... :D:D:D
 
Můj názor je že existují lepší a zajímavější hry na překlad např. Disco Elysium
 
To asi jo, ale musíš brát v potaz náročnost překladu na rozsah textů (jsem sám, žádná skupina), technická možnost se vůbec smysluplně dostat k textům a taky je dostat zpět, fonty a další aspekty... Né každá hra je přeložitelná, aspoň pro mě.
 
osobně vím že je to velmi náročné ale bylo by fajn kdyby se někdo pustil do překladu RDR2
 
cvikar napsal:
osobně vím že je to velmi náročné ale bylo by fajn kdyby se někdo pustil do překladu RDR2

RDR2 bude prekladať tím Lokalizace.NET.
 
Back
Top