• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

Rozhodněte sami o další češtině...

Dobrý pokus, je to rok a půl staré téma. :D
Disco Elysium je parádní hra, což o to, ale má asi milión slov, co by pro jednoho překladatele jako jsem já bylo několik let práce. To by musel dělat tým několika lidí a ne já, vlk samotář... ;)
 
No, já to překládat nebudu. Je to určitě zajímavá hra, nicméně já jsem až do konce roku vytížený s mými překlady, ať už rozpracovanými, nebo těmi co čekají ve frontě, až na ně přijde řada.
Ti kdo mě znají, určitě tuší... :)
 
STATE OF DECAY 2 by chtěli skoro všichni. Už se to tady rozebíralo, toto by prý musel dělat nějaký větší tým. Je tam hodně textu...
 
State of Decay 2 bych taky bral. Taky jsem trošku frustrovanej, že Two point hospital nedělá někdo jinej, protože takhle se toho nedočkaj ani moje děti .... :(
 
Kena bridge of spirits asi nebude mít moc textu nebo gamedec dostal od indiana 10/10 :unsure:
 
Byl bych rád za hru Raft. Nejspíš tam moc textu nebude, takže by to mohlo být rychle kdyby šlo vytáhnout texty.
 
Back
Top