• Provozní plány portálu Překlady her pro rok 2024

    31.3. přejde portál do režimu pouze pro čtení, tedy bude možné dála stahovat překlady, ale již nebude možné se registrovat a jakkoliv přispívat do diskusí kromě překladatelů
    31.12. dojde k ukončení provozu portálu Překlady her

    Za celý tým, který se od založení staral o tento portál, bychom vám chtěli poděkovat za vaši přízeň. Bylo to dlouhých 9 let našich životů. Všechno někdy končí, aby něco nového mohlo začít.
    Za mě jako provozovatele bych chtěl poděkovat všem lidem, kteří svojí prací přispěli k chodu celého portálu, všem překladatelům, kteří sem přispívali svými díly, a i vám všem, kteří jste se rozhodli nás, jakkoliv podpořit.

  • Než zase začnete plodit weby, discordy a jiné komunity pro sdružování lidí kolem amatérských překladů, tak prosím nejdříve přemýšlejte a čtěte...
    Spuštěn web skupiny Herní překlady ←→ Nový portál pro každého od Lokalizace.net

Preklady

StenBeresay222222

Uživatel
Příspěvky
4
Skóre reakcí
2
Bodů
0
Zdravým
Zaujímalo by ma ako funguje to že do hry sa dostane fanúšikovský preklad ako oficiálny preklad (priklak ako Divinity Original Sin)?A prečo sa to iným hrám zas nepodarí ?
Táto otázka neni myslená ofenzívne. Len ma ozaj zaujíma jak to funguje.
Či to je kvoli peniazom ? alebo kvoli tomu že tie firmy nemajú zaujem?
Ďakujem za každé info a prajem vám pekný deň :).​
 
Ahoj, netuším zda ti někdo další z překladatelů odpoví, ale pokusím se to shrnout.. Podotýkám je to pouze můj osobní a subjektivní názor..
Oficiálnímu překladu není moc studií nakloněno a otázka vlastně je, kolik amatérských překladatelů tomu je nakloněno.
Většinou po tobě studio chce podepsat nějakou nesmyslnou smlouvu o tom, že budeš udržovat překlad při aktualizacích, DLC, Změnách apod.. za což nemáš ani floka..

Další věcí je, že většina větších a spousta menších studií ani s autory amatérských překladů nekomunikuje a práci nikomu nijak neulehčuje.. Prostě je náš malej píseček absolutně nezajímá, pokud se nedostaneš do bodu, že chceš svoje překlady zpoplatňovat a někdo to danému vývojáři/studiu/vydavateli nenapíše a ti se začnou zajímat. Tím, že většinou musí vyhradit studio pracovní sílu, která okolo toho komunikuje a už je těžké vykázat zda opravdu prodeje souvisejí s překladem v dané zemi, tak to berou jako náklad navíc.
Takže ano, pro studia jsou vždy peníze až na prvním místě.. Tím pádem je to pro ně většinou nezajímavé (čest výjímkám) a tím pádem tak nějak koexistujeme vedle sebe, dokud si někdo nezačne moc vyskakovat.
 
Ahoj, netuším zda ti někdo další z překladatelů odpoví, ale pokusím se to shrnout.. Podotýkám je to pouze můj osobní a subjektivní názor..
Oficiálnímu překladu není moc studií nakloněno a otázka vlastně je, kolik amatérských překladatelů tomu je nakloněno.
Většinou po tobě studio chce podepsat nějakou nesmyslnou smlouvu o tom, že budeš udržovat překlad při aktualizacích, DLC, Změnách apod.. za což nemáš ani floka..

Další věcí je, že většina větších a spousta menších studií ani s autory amatérských překladů nekomunikuje a práci nikomu nijak neulehčuje.. Prostě je náš malej píseček absolutně nezajímá, pokud se nedostaneš do bodu, že chceš svoje překlady zpoplatňovat a někdo to danému vývojáři/studiu/vydavateli nenapíše a ti se začnou zajímat. Tím, že většinou musí vyhradit studio pracovní sílu, která okolo toho komunikuje a už je těžké vykázat zda opravdu prodeje souvisejí s překladem v dané zemi, tak to berou jako náklad navíc.
Takže ano, pro studia jsou vždy peníze až na prvním místě.. Tím pádem je to pro ně většinou nezajímavé (čest výjímkám) a tím pádem tak nějak koexistujeme vedle sebe, dokud si někdo nezačne moc vyskakovat.
Ďakujem za názor/odpoveď. Ozaj si cením že si niekto našiel čas a takto to vysvetlil .
 
Back
Top